У Долтона даже глаза становятся больше и он, наконец, улыбается.
Когда сворачиваем мой прилавок, я чувствую усталость и мечтаю поскорее вернуться домой, чтобы спокойно вздохнуть и пересчитать сегодняшний заработок.
По ощущениям, словно прошёл весь день, а на самом деле от силы несколько часов.
Манук счастливая что-то напевает себе под нос, а затем хватает меня под руку и начинает говорить мне о каких-то мелочах, на что я не обратила внимание впопыхах и волнениях.
— Эй! — вспарывает воздух опустевшей площади крик позади нас. И я чувствую, как Манук напрягается — герцогиня, подожди!
Разворачиваюсь, натыкаясь взглядом на пожилую даму. Хорошо одета и ведёт себя так же, как в прошлую нашу встречу Равена. Оценивающе осматривает и скользит презрительным взглядом. Или мне только кажется?
Глубоко вдыхаю, пока она преодолевает расстояние между нами, а затем медленно осматривает меня.
— Я хочу сделать заказ, — наконец выдаёт она и протягивает мне увесистый мешочек. — Через четыре дня в моём доме праздник. И я хочу видеть на столе твои булочки. После завтра я заеду проверить, как обстоят дела, и хочу узнать, можешь ли ты испечь что-то ещё. А это доказательство моих серьёзных намерений. — произносит она твёрдо и чётко.
А затем смотрит на Манук, Долтона, снова возвращает свой взгляд ко мне. Кивает и, развернувшись, уходит.
Домой я возвращаюсь бесконечно счастливой, кажется, что даже гроза, что застала нас по дороге, не способна испортить моё настроение.
Вчера во время приготовления шарлотки Кай снова сказал, что я могла бы открыть пекарню на площади, и теперь это уже не кажется мне несбыточной мечтой.
— Я так рада, что ваша вылазка оказалась удачной, барышня, — говорит Агнес и выдавливает улыбку, а я хочу закатить глаза и застонать, потому что чувствую, что сейчас последует её но.
— Не хотелось бы портить вам настроение, но у меня для вас кое-что есть, — говорит и отходит в сторону.
Как же я сразу это не приметила.
И даже нежный аромат роз, что плотным туманом повис в комнате, не заметила.
Такой родной, что сердце замирает и по позвоночнику бегут колючие мурашки.
Замираю и чувствую, как сердце теперь, начинает бешено колотиться.
На столе стоит букет нежно-розовых роз с синей окантовкой по краям пышных бутонов.
Куст, за которым я так бережно ухаживала, будучи женой герцога Летто Дракмонд.
Подхожу на деревянных ногах к стоящему в вазе букету и касаюсь лепестков, словно колючки ранят меня, царапают в груди.
— Там и записка.. — едва слышно произносит Агнес, когда моё внимание привлекает листок с гербом семьи Дракмонд
Я в ярости, дорогая жёнушка.
Скоро увидимся
Глава 8
Силой сжимаю записку от Летто в кулаке и разворачиваюсь к Агнесс.
Кем себя возомнил этот дракон?
Какое мне дело до его состояния?
И почему он позволяет себе называть меня своей жёнушкой?
— Герцог Летто разгневан? — спрашивает Агнес и сцепляет пальцы в замок
— Да пусть он хоть лопнет от своей ярости! — почти кричу я — Какое мне дело до того, кто меня предал?