На следующий день, мы, как и планировали, занялись домом.
Манук и Агнес отправились в сад, а я взялась за кухню, отмывать шкафы и снять, чтобы выстирать шторы. Ими я и занималась, когда едва не упала, услышав стук. И стук этот был не во входную дверь, а по столу.
— Я не хотел вас напугать, но дверь у вас была открыта, а на мой зов никто не отзывался. — произносит мужчина лет пятидесяти.
От него пахнет нафталином и чем-то отдалённо напоминающим запах валерьяны.
— Доброго дня, Александра, — произносит он, будто мы старые знакомые. Но я вижу его впервые. Он растягивает губы в улыбке, когда я спускаюсь и становлюсь напротив него, — Меня зовут Отто, и я местный городовой.
Не дожидаясь моего приглашения, он проходит вперёд и усаживается за стол.
Бросает взгляд на букет, что собрала ещё утром в саду Манкук.
Его аромат наполняет комнату, соединяется с запахом вчерашней сладкой выпечки и заставляет моего гостя опустить взгляд на брусничные мини-рулетики. Хвала высшему дракону, я уже говорю как местная, перебивает тошнотворный запах нафталина.
— У меня к вам есть разговор, Александра. Жалоба на вас поступила. — хмыкает он — Что же вы, милочка, на ваших гостей нападаете и калечите?
Глава 4
Отто жестом указывает мне на свободный стул и ждёт, когда я присяду, снова, поглядывая на вчерашние булочки.
— И кого же, по-вашему я покалечила, мистер Отто? — спрашиваю я, хотя точно знаю ответ на свой вопрос.
Но Отто не спешит отвечать и ведёт себя неприятно.
Сначала осматривает комнату, склоняет голову набок, разглядывая шторы, которыми я только что занималась, взобравшись на небольшую деревянную лестницу.
Переводит взгляд на меня, протягивает руку и указательным пальцем проводит по одной из булочек, а затем отправляет его в рот и причмокивает.
Я шумно выдыхаю и пытаюсь поймать его взгляд, но он снова проделывает это, наслаждаясь сладким вкусом, затем и вовсе принимается щупать каждую булочку. В конце концов, хватает одну из них и начинает есть.
— Ну так жешь Ревера Эппл-Ярда, — произносит с набитым ртом, едва не давится — герцогиня.. ээ.. — прекращает жевать и смотрит на меня — Всё ещё Дракмонд или как? — спрашивает, и в его вопросе я улавливаю насмешку. — Я лично видел его ранения, да и одежду вы ему разорвали. А я всегда думал, что вы, милочка, хорошо воспитаны. — бросает он и зыркает на меня, пока снова давится испечённой мной булочкой.
— Ничего из того, что вы сказали не правда. Я не нападала и тем более не портила его одежду. Это клевета. — говорю ему строго и вздёргиваю подбородок. — Ревер Эппл-Ярд оскорблял меня и мою служанку Манук.
— Манук ваша служанка? — округляет он глаза — Признаюсь, что удивлён, так как решил, что вы не можете себе позволить подобного. Мне показалось, что у вас нет на это средств.
Денег у меня может и нет, но их всегда можно заработать.
А что делать, если нет совети и чести?
— Вы ведь совсем недавно здесь, милая леди, но позвольте, я кое-что вам объясню. Мы все в городке, как одна большая семья. Помогаем друг другу, оберегаем покой. У меня нет никаких оснований считать, что Ревер солгал, и он, и его мать, уважаемые здесь всеми, и я сам часто обедаю у них в таверне. — тяжело вздыхает он, наконец расправившись с булочкой, и неприятно, причмокивая, облизывает пальцы. — Вам следует извиниться.
— Что? — поднимаюсь я и жду, когда он последует за мной, но Отто вдруг мило улыбается и кладёт передо мной на стол какие-то бумаги. Бросаю на них мимолётный взгляд и снова смотрю в его пожелтевшее лицо с обвисшими щеками. Становится не по себе, когда замечаю в его глазах странный блеск.
— Вы ведь совсем одна здесь, Александра, — вдруг говорит он и собирает документы, демонстративно перекладывая на край стола. — Без денег и я так полагаю, совсем без поддержки — кажется, он говорит что-то ещё, но я уже не слышу его слов, потому что грудь сдавливает тупая боль, щёки вспыхивают, а в висках стучит злость.
Передо мной лежит газета, где мне совсем не разобрать слов, зато я прекрасно вижу на фотографии своего мужа.
Поправочка, бывшего мужа.
Летто улыбается в объятиях моей младшей сестры на императорском званом ужине.
Несколько раз моргаю и делаю глубокий вдох, чтобы прийти в себя. Мне кажется, будто меня ударили в живот.
Поднимаю свой взгляд и вижу, что Отто наслаждается моими эмоциями.
— Это не ваше дело, и вы не можете судить о моём положении, об одной фотографии в газете.