Ужин после предыдущего неудачного застолья решили провести на крыше одной из башен. Пока гости ждут, когда накроют стол, все разбиваются на небольшие группы и с упоением обсуждают появление Дикого в замке, его поимку и дальнейшую участь. Конечно же, я оказываюсь активной участницей этих сплетен. Снова.
К счастью, никто и предположить не может, что ждет этого Дикого, что уже завтра мы, возможно, сможем вернуть его к полноценной жизни. Главное — справиться.
Но, даже несмотря на столпотворение в галерее и тщетные попытки спрятаться и не быть одними из объектов сплетен, появление Рэгвальда с делегацией не остается незамеченным мной.
После дневного красочного сна, в деталях напомнившего нашу свадьбу, а потом превратившегося в кошмар, я не могу заставить себя отвести взгляд от своего мужа. От его опасной грации хищника, от строгого выражения лица.
— Он потрясающий мужчина, неправда ли? — звучит над ухом до мурашек знакомый голос. Делирия.
Глава 42
Амулет
Вздрагиваю от неожиданности и поворачиваюсь к драконице.
— Простите? — делаю вид, что не понимаю ее.
Она кивает в сторону Рэгвальда и отпивает из бокала.
— Я про черного дракона, — говорит она. — Мне тоже нравится. Богат, властен, в постели… М…
По телу пробегает еле заметная дрожь, а сердце сжимается от воспоминания и той картинки, которая всплывает перед глазами. Галерея. Ночь. И двое…
Хмыкаю и с усмешкой спрашиваю:
— Вы, значит, проверяли?
Ее взгляд темнеет, на месте довольной ухмылки появляется озлобленная улыбка.
— Конечно. — Она снова делает глоток. — Один недостаток есть у него, правда.
— У такого идеала?
Всматриваюсь в красивое лицо Делирии и не могу понять, что меня напрягает. Что-то с ней не так.
— Ну да. — Женщина пожимает плечами и разводит руками. — Представляете, он женат.
Она переводит взгляд на меня, чтобы увидеть мою реакцию, и, похоже, не удовлетворяется ею. А что она хотела? Чтобы я охнула и сильно расстроилась? Чтобы подтвердить мою заинтересованность в Рэгвальде? Ну, нет. Я ей такой радости не доставлю.
— Но это не надолго, — Делирия снова смотрит на Рэгвальда. — Считаные дни, и брак можно будет официально расторгнуть.
— Правда? — удивленно поднимаю брови я.
— Да. — Она опустошает стакан до дна и отдает проходящему мимо слуге. — Мне еще, пожалуйста.
— Отчего? Я слышала, что браки и брачные клятвы у драконов нерушимы, — возражаю я.
— Ох, да бросьте, — Делирия отмахивается и от этого чуть развязного действия ее ведет в сторону.
Она… нетрезвая? Но как такое может быть? Драконицы не пьянеют: им зверь позволяет не ограничивать себя в выборе напитков. Магичкам, особенно без сильного дара, таким, как я, совсем нельзя пить.
— Это для жены брачная клятва — обуза. — Делирия хватает новый бокал с подноса и поворачивается ко мне, видимо, потеряв из вида Рэгвальда. — А для дракона это так… Небольшие помехи. Если жена не беременеет полгода, он может легко превратить ее в постельную игрушку, а себе взять нормальную, не бракованную.
— И вы уверены, что так дела обстоят у господина Рэгвальда? — интересуюсь будто бы безразлично, а у самой внутри натянутая струна. Что она думает? На что рассчитывает? О чем вообще в курсе?
— Да, — она ведет плечом. — О том, чтобы его жена не понесла, я давно… Кхм…
Делирия закашливается, явно пытаясь скрыть то, о чем едва не проговорилась. Но я услышала. Мне этого было достаточно. Все же правда. Цветы, Делирия, предатель в замке Рэгвальда. Не мог же это делать он сам? Нет. Иначе бы не гонял меня к этому лекарю.
— Но ведь у драконов есть артефакты, которые помогают понять, с кем наиболее сильные дети родятся, — как будто «припоминая» об этой традиции, спрашиваю я. — Неужели бывают такие ошибки?