— Но если это так… То почему МЫ с ними общаться не можем? — он озадаченно смотрит на меня.
— Потому что человек без зверя и зверь без человека — не полноценные оборотни. К тому же они обречены на страдания. Если все так, как я понимаю, то все, кто обитает в окраинных степях, — всего лишь несчастные, которым, возможно, можно помочь, — тихо, не совсем уверенно говорю я.
Я понимаю,, что это только предположение. Но если не попробовать, ничего и не будет.
— Я думаю, что это не разговор для темного коридора, где леди Селена только что чуть не пострадала, — говорил Рэгвальд и, придерживая меня за талию, направляет в обратную сторону от той, откуда я пришла.
— Я провожу леди в ее покои, тем более что они находятся в хозяйском крыле, — Керни останавливает моего мужа за плечо.
Немного разрядившаяся атмосфера внезапно опять сгущается, и я предлагаю:
— Давайте все пройдем сейчас в какой-нибудь кабинет? Я была бы не против присесть и немного отдохнуть, — слабо улыбаюсь и отхожу от Рэгвальда так, чтобы его рука не касалась меня.
Керни кивает, и мы втроем извилистыми, порой совсем темными коридорами выходим через какой-то открывшийся портрет в широкий чистый полукруглый холл, залитый послеобеденным солнцем. Я даже предположить боюсь, сколько времени прошло, пока я блуждала и искала приключения в этих коридорах.
Из холла ведет одна широкая двустворчатая дверь и два прохода в противоположные стороны. Керни уверенным шагом пересекает холл, все еще одетый в плащ, по дороге делает рукой знак слуге, который почти незаметно отделился от стены, поклонился и скрылся в одном из проходов.
— Проходите, — он одной рукой легко распахивает массивные дубовые двери в кабинет. — Я сейчас приведу себя в должный вид и вернусь.
Мы заходим к строгое, очень удобно меблированное помещение, в котором одну стену занимаетогромное окно, от самого пола до потолка, другую — шкаф с книгами, расставленными по цветам, а у той, что прямо перед нами, стоит широкий стол из красного полированного дерева. На нем аккуратно разложены несколько стопок бумаг, коробка с перьями и чернильница.
В своих тонких мягких туфлях я практически бесшумно иду по сверкающему светлому паркету, а вот тяжелые шаги Рэгвальда громко прокатываются по пространству кабинета. Мы идем с мужем молча рука об руку, как когда-то к алтарю, чтобы зажечь клятвенные руны.
Я искренне верила, что это самое лучшее, что могло со мной произойти. Я была счастлива: в груди полыхало, будто взрывались фейерверки, с губ не исчезала глупая улыбка, я ждала, что так будет всегда.
Кто мог знать, что настанет момент, когда мысли о том, что меня предали, будут выжигать меня изнутри, мучить, лишать сна и надежды на будущее.
— Леди Селена, — Рэгвальд касается моего плеча, а я вздрагиваю. — Позволь…
Он проводит кончиками пальцев от плеча к кисти. Сквозь ткань едва-едва проступают капельки пота: я только сейчас почувствовала, что, когда упала, ободрала руку. Но там, где проводит Рэгвальд, чуть заметное жжение проходит. Он меня… лечит?
— Так-то лучше, — чуть подняв один уголок рта, говорит мужчина.
Только в глазах золотое сияние становится теплее, а от руки в разные стороны разбегаются мурашки и волны трепета. В глазах слегка темнеет, чувствую, как ноги начинают подгибаться, и муж легко успевает поймать и поддержать меня.
Прикрываю глаза, восстанавливая дыхание, сердцебиение и равновесие. Справляюсь с тем, как качается комната.
— Тебе плохо? — с тревогой спрашивает Рэгвальд, готовый подхватить меня на руки.
— Все уже в порядке, благодарю. — Упираюсь ладонью в его твердую, мускулистую грудь, вдыхая его островатый, свежий и немного терпкий запах.
Он неохотно выпускает меня из рук как раз в тот момент, когда в кабинет входит Керни.
— Леди Селена? Все в порядке? — сразу же напрягшись, задает вопрос песец.
— Просто голова немного закружилась, — отвечаю я, чтобы успокоить его.
Но лучше бы молчала!
— Может, вам прилечь? Врач говорил, что в вашем положении нужно больше отдыхать!
Глава 40
Цветы
Я мгновенно перевожу взгляд на Рэгвальда. Не могу понять выражения его лица, только как-то неуловимо меняется взгляд. Он все же подхватывает меня на руки и, держа аккуратно, но уверенно, подносит к дивану у камина в углу, рядом с дверью. Я даже их не заметила сразу, так была воодушевлена огромным окном и количеством книг в шкафу.
— Раз так тебе сказали, зачем ты бегаешь по темным пустынным коридорам одна? — упрекает меня Рэгвальд. — На месте твоего мужа я бы не позволил тебе…
— Вы не на его месте, — грозно обрывает Керни. — И я полагаю, это очень неприятно леди Селене, слышать такое о своем покойном муже.