— Я тебя нашел.
Резко вскакиваю на кровати. В ушах эхом пульсирует: «Я тебя нашел». Кажется, что фраза звучит отовсюду, и я точно уверена — он нашел. Он идет за мной.
В окне занимается рассвет. Верхушки деревьев уже окрашены солнечным золотом, а по дому плывет запах свежесваренного кофе.
Сердце подпрыгивает и несется вскачь. Накидываю на себя плед и выбегаю на кухню. Керни уже нет. Выбегаю на крыльцо и вижу, как среди кустов исчезает белый пушистый хвост.
— Керни! Стой! Я иду с тобой!
Глава 19
След
Рэгвальд.
Как только узнаю, что они нашли тех, кто видел, куда летел золотой дракон в тот день, когда Лин смогла сбежать от меня, я хочу немедленно сорваться с места. Но, проклятье, Совет требует моего непременного присутствия на заседании.
Два часа бессмысленно трачу на обсуждение визита в Керниолию на праздник Объединяющей луны: состав делегации, рабочие задачи и как объяснить отсутствие со мной жены. Ведь это один из основополагающих моментов — семейность праздника.
Мне даже предлагают взять в качестве пары наследницу Квиланд, которая «так удачно» гостит у нас.
— Господин Рэгвальд, — снова заводит свою песню советник с мышиными волосами. — Быть может, сейчас пустить по следу нечестивой Айлин лучших ищеек и притащить ее обратно? Пора ей указать место!
Если бы не уважение к богам, от этого советника не осталось бы мокрого места.
— Может, я вам должен указать ваше место? — буквально рычу я, а советник пятится. — Боги связали меня с этой женщиной, поэтому, пока не вышел срок, она остается моей женой.
— Но ведь все видели, что ваши амулеты почти не отзываются, в отличие от амулета госпожи Делирии… — снова заявляет он. — Боги ошиблись, их обманули…
— Кто видел? — Вот это было точно лишним.
Я оказываюсь рядом с ним и хватаю его за шею, медленно сжимая пальцы. Советник моментально бледнеет и выпучивает глаза.
— Я скорее предположу, что боги ошиблись относительно вас, и избавлю совет от вашего голоса.
Резко дергаю его на себя и рычу уже в лицо.
— Еще одно слово о моей жене, и я претворю свою угрозу в жизнь. С великим уважением к богам и их мудрости, конечно. — Я поднимаю взгляд и обвожу им зал совета. — Я надеюсь, все слышали?
Отпускаю мышеволосого и возвращаюсь на свое место. Среди советников пробегает шепоток, но под моим взглядом все замолкают.
— Я сейчас покину замок по личным делам и в Керниолию вылечу уже оттуда. В качестве сопровождения не возьму никого. Можете выбрать из совета двоих, которые будут представителями. — Я встаю. — На этом все.
Они не успевают отреагировать на мое заявление, я покидаю зал. Устремляюсь твердым шагом в галерею, откуда уже намерен отправиться по указанному в записке направлению.
— Погоди… те, — Делирия будто из ниоткуда появляется рядом со мной в галерее прямо перед тем, как я собирался уже улетать. — Ну куда же вы так быстро собрались?
Ее рука ложится на мое плечо, и мне приходится ее скинуть с себя. Очередной раз отмечаю, насколько она яркая и красивая. И будто неживая. Как кукла.
— Не думаю, что это касается вас, леди Делирия, — отвечаю я, стараясь держать хотя бы подобие такта.
Она не успокаивается.
— Но как же? Я же ваша гостья, а вы покидаете замок? Это же некрасиво. — Она подходит ближе, поигрывая своим веером.
Ее запах вызывает в мозгу резкую вспышку. Я не успеваю понять, что за картинку я увидел. Вижу что-то, отчего к горлу подкатывает тошнота.
— Вы здесь были с деловым визитом? И мы решили все ваши проблемы, верно? — подняв бровь, спрашиваю я. — Тогда я убежден, что вам пора.
— Но как же?.. — женщина округляет пухлые губы в удивленном «о».