Библиотека

🕮 Читать книгу «Бог Войны» онлайн

Автор: Рина Кент





Размер шрифта:

— Учитывая мое абсолютное пренебрежение к такому финалу, могу заверить вас, что все будет безупречно.

— Рассказывай все в подробностях.

— Удалены записи с камер наблюдения. Установлена совершенно новая система безопасности. Одежда выброшена и заменена точными копиями. Перекрыт доступ ко всем опасным местам в доме. Все горничные, садовники и персонал были заменены, кроме меня и Сэм.

— Если ты или Сэм разочаруете меня, вы знаете свою судьбу, верно?

— Кол или гильотина. У нас есть право выбора.

— Я передумал. У вас больше нет роскоши выбирать свою судьбу.

— Принято к сведению, — говорит он все тем же безэмоциональным тоном.

Я прекрасно разбираюсь в характере, поэтому Хендерсон мне подходит. Хотя и украл его из отцовского штаба, и он до сих пор держит на меня за это обиду. Но я не виноват, что люди предпочитают мою компанию его. Хотя он, как заблуждающийся старик, скажет вам обратное.

Кроме того, Хендерсону нужно больше стимулов, чем может дать скучная предпринимательская деятельность отца, и я предоставляю ему множество способов потакать своим темным наклонностям.

Несколько инсценированных исчезновений здесь, удаление записей видеонаблюдения там, и он живет своей лучшей жизнью.

Я спас его от скучного существования. Ради Бога.

— Сэр?

— Да?

— Вам нужно отдохнуть. Последние пару дней вы сильно напрягались, и это негативно сказывается на вашем выздоровлении.

— Позволь мне самому с этим разобраться. Если мои родители или, что еще хуже, дедушки услышат хоть слово об этом…

— Не услышат.

Позади меня открывается дверь, и я вешаю трубку, прежде чем обернуться, прекрасно зная, что это не Ава.

Она опоздает только для того, чтобы потрепать мне нервы. Выводить меня из себя — ее любимое занятие и центр ее разъяренного существования.

Передо мной стоит ее сестра-проказница и смотрит на меня сверху вниз.

Встав во весь рост, я поднимаю бровь.

— Чем могу быть полезен, сталкер?

— Забавно слышать это от мастера в этом деле.

— Не завидуй, — я поглаживаю ее по макушке, и она отталкивает мою руку.

— Ты все еще должен мне объяснить, Илай.

— Что именно?

— Не морочь мне голову, — она осматривает наше окружение, как детектив-новичок на своем первом задании, и наклоняется. — Что, черт возьми, произошло до того, как она упала с лестницы?

— Я же говорил тебе. Это был несчастный случай.

— Мы оба прекрасно знаем, что это не так, — шипит она себе под нос. — Почему ты скрываешь правду?

— Не твое дело.

— Тогда это папино дело?

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: