— Ал, не косись так. — Эван говорил старательно тихо — в одном из раскладных кресел спала уставшая нерисса Идо. Кто-то заботливо укрыл её пледом. — Я не поеду в Олфинбург. Тут я нужнее.
Сержант кашлянул и сплел звукопоглощающий шит, чтобы не разбудить Идо:
— Я вообще-то волнуюсь по другому поводу.
Эван скользнул взглядом по его лицу и устало опустился на стул:
— А к Вик я приеду чуть позже. Там Ноа — её одной хватит для того, чтобы забыть о катакомбах.
Грег молча налил вторую кружку кофе для Алистера, а для себя вскрыл бутылку с колой — кофе уже плескалось у него в мозгах. Впрочем, сделав один глоток из бутылки, он и её отставил в сторону.
Сержант тихо уточнил, тоже садясь на стул — все знали, что комиссар не требует соблюдения некоторых глупых правил субординации:
— Хорошо. Понял про дом… Вот теперь я волнуюсь по поводу Олфинбурга — там ведь похороны короля, а вы теперь старший Игнис.
Эван сделал большой глоток кофе и признался:
— Я боюсь, что на похоронах не смогу себя вести достойно. Не смогу горевать — мне хочется захватить с собой в поездку Кита и заставить его поднять короля на глазах у всех, чтобы Артур Десятый, прости его небеса, отвечал за все, что натворил в столице. Так что лучше я останусь в Олфинбурге. Целее Тальма будет.
Грег задумчиво вновь взял бутылку с колой и салютовал ею Эвану:
— Решишь осуществить свой план — я в деле.
Тот чокнулся кружкой с его бутылкой:
— Заметано. Жаль, что неосуществимо. Но хочется до ужаса.
Алистер неуклюже попытался поменять тему:
— Значит, тело вашего отца, комиссар…
— До сих пор не найдено. Точнее не опознано среди кучи таких же обезображенных тел. — Эван перевел взгляд на Грега: — ты же тоже не поедешь в Олфинбург?
Грег чуть переиначил его слова:
— Тут я важнее. В Олфинбурге будет отдуваться мой отец. Хотел бы я посмотреть, как будет пытаться молчать этот святоша, но увы. Я должен быть тут.
— Как Элизабет? — понял его Эван, выпрямляясь и смотря прямо в глаза.
Грег не стал отнекиваться:
— Хррррень, если честно, сотворил с ней этот наглый лис — я не стал ломать ему руки и ноги, хоть откровенно хочется, лишь по одной причине: Элизабет на его стороне… Надеюсь, ей хватит сил продержаться до завтрашнего дня. Завтра с утра порция лекарства уже должна быть. Опять же надеюсь, что у дельцов рода Аранда совесть есть, и лекарство не будет стоить заоблачных денег.
Эван тут же предложил:
— Тогда езжай домой — там ты важнее.
Грег благодарно кивнул:
— Закончу дела тут и поеду. Завтра не забывайте о моем существовании — приеду по первому же требованию. — Он зевнул: — Кстати, забыл сказать. Мы с тобой, Эван, теперь соседи. Прибегала Андре в обед, сказала, что Лиз выкупила особняк на Морском проспекте. Через два дома от вашего.
Эван одобрительно качнул головой:
— Будем дружить домами. Там хорошая улочка, тихая, соседи почти незлобные, когда не врываешься к ним с просьбой срочно телефонировать. — Он не сдержал кривой усмешки.
Грег задумчиво принялся допивать колу, словно решая что-то для себя. Эван было подумал, что его тревожат проблемы с внезапным союзом Андре и Брендона, но Грегу удалось его удивить:
— Эван… Если что… Будешь свидетелем моего отречения от рода?