- Кот, Дейр…лорд Вудст, - я не смогла произнести вслух его имя, теперь это казалось мне неуместным, - он потеряет разум?
- Этот-то? - компаньон усмехнулся, и мне показалось, что в его тоне сквозит восхищение, - этот слишком силен. Скорее сам Хаос уступит перед его силой.
Его слова немного успокоили меня. Глупо было переживать за человека, который вероломно обманывал меня, играя моими чувствами. Но по-другому не получалось. Сердце тревожно замирало каждый раз, когда я слышала его имя, а мысли так и крутились вокруг герцога.
- Тебе нужно отдохнуть, Амарчик, - вырвал меня из раздумий голос магического компаньона, - уверен, что наши приключения только начинаются.
Заботливые нотки в голосе Кота окутали меня успокаивающим теплом. Я ощутила нашу связь глубоко и четко, твердо уверившись, что я - не одна.
- Знаешь, Кот, - сказала я уже на грани сна и яви, - мне все равно, что ты - создание Хаоса. Ты мой компаньон, это самое важное.
Ответ Кота я уже не разобрала, но мне почудилось, что он улыбался. Меня полностью поглотили сновидения, в которых я все время видела одного темного мага, а утром меня разбудил громкий стук в дверь.
Глава 16
- Госпожа, к Вам графиня Терская, пригласить ее в гостиную? - Берта прогнала остатки моего сна своим появлением в спальне.
- Графиня кто? - я недоуменно потерла глаза, пытаясь вспомнить такую знакомую, но память упорно молчала.
- Леди Гертруда Фелл, - пояснила служанка, подавая мне халат из дорогой ткани, расшитый бархатными узорами.
- Мадам Фелл?! - я вскочила с кровати, на бегу запахивая халат и уже из ванной комнаты крикнула Берте - пригласи ее, я скоро буду готова!
Наспех умывшись и приведя себя в относительный порядок, я вышла в гостиную, где в одном из кресел уже восседала мадам Фелл. На ней было элегантное кремовое платье по последней моде, без пышной юбки и кружев, с легким декольте. Ее волосы были убраны в сложную прическу, на шее красовалось искусное колье из драгоценного камня, на руках была пара перстней в тон колье. Сейчас она совсем не была похожа на торговку из соседнего заведения, она выглядела как истинная леди.
- Милочка, принеси нам чаю, - обратилась она к Берте, замершей возле двери, - и побольше сладостей, у меня от этого места падает настроение.
- Как прикажете, госпожа, - служанка сделала глубокий поклон и удалилась из комнаты.
- Мадам Фелл? - я наконец решила обозначить свое присутствие.
- Ами, дорогая! - Гертруда вскочила из кресла, направляясь ко мне и крепко меня обнимая, - мне так жаль! Так жаль! - она погладила меня по плечам, и подвела к софе, - садись, дорогая, нам нужно многое обсудить.
- Например то, что Вы - близкая подруга Его Величества? - я не хотела, чтобы мой голос прозвучал укоряюще, но сдержать эмоции вышло плохо, - что еще Вы скрываете от меня, мадам Фелл?
- Ты права, Ами, - плечи графини слегка поникли, - я должна была рассказать тебе раньше. Но случилось так, как случилось. И теперь я могу лишь попытался все исправить.
- Я не сержусь на Вас, мадам Фелл, - я вздохнула, - в конце концов, каждый имеет право на свои тайны. Но сейчас я хочу знать все. Потому что от этого может зависеть моя…- голос сорвался на последнем слове, - …моя жизнь.
Гертруда осторожно взяла меня за руку, не спеша начинать рассказ. Служанка как раз принесла поднос с чайником и сладостями, разлила ароматный напиток по чашкам, и с повелительного кивка графини, удалилась.
- У меня дар, Ами, - тихо начала мадам Фелл, после глотка чая, - я знающая.
Хорошо, что я в этот момент уже поставила чашку на стол, иначе бы весь напиток был на полу. Дар познания? Это могло значить, что мадам Фелл всегда знала обо мне все! Знала и молчала. Почему? Чтобы защитить меня?
- Да, дорогая, - она внимательно следила за эмоциями на моем лице, - я всегда знала о тебе, и о твоем Даре. Сначала я переживала, ведь магия Слова может быть такой разрушительной! - графиня эмоционально всплеснула руками, больше напоминая саму себя, ту, которая была близка моему сердцу, - но потом я увидела, как ты используешь свое Слово. Ты исцеляешь им, а не ранишь, - женщина улыбнулась, - твое Слово несет в себе истинный свет, милая.
- Поэтому Вы молчали?
- Не только, - мадам Фелл прикрыла глаза, - но нужно начать с начала. Когда-то давно, когда мне только исполнилось семнадцать, сразу после моего магического совершеннолетия, мы с родителями прибыли на королевский бал. Это было чудесное время! - она мечтательно улыбнулась, погружаясь в воспоминания, - хоть я и выросла в семье аристократов, но во дворце была впервые. Он поразил меня с первых минут! Его красота, его масштабность, его величие! А какой роскошный бал тогда устроил Король! - женщина приложила руки к груди, - дамы в шикарных платьях, кавалеры в строгих костюмах, все это привело меня в полнейший восторг! Но один из лордов выделялся особенно. Он был так обаятелен, так учтив, а как он вел меня в танце, - улыбка мадам Фелл стала печальной, - если бы я тогда знала, что этим молодым лордом был Его Высочество, Принц Руперт.
- Король?! - от удивления я неприлично воскликнула, но тут же взяла себя в руки, - простите, что было дальше, мадам Фелл?
- А дальше, милая, был очень яркий, но короткий роман, - Гертруда посмотрела на меня, ее взгляд был печален, - я всего лишь дочь графа, не ровня будущему правителю. Мы были молоды и влюблены, встречались тайно, клялись друг другу в вечной любви, - она снова улыбнулась, - пока батюшка не объявил о моей помолвке с сыном своего старого компаньона, лордом Амадеусом Фелл.
- Это же Ваш покойный муж? - я взяла мадам Фелл за руку, в попытке поддержать ее, чувствуя, как сложно ей даются воспоминания прошлого.
- Да, - графиня кивнула, - сначала я устроила скандал, пыталась даже сбежать из дома, но в один из вечеров меня настигла новость о том, что принц женится на герцогине Хефской, представительнице древнейшего рода. Мое сердце было разбито, - мадам Фелл склонила голову, - после я поняла, что родители не просто так устроили нам с Рупертом такие спешные помолвки и свадьбы. Они узнали о нашем романе и испугались, что мы наделаем глупостей.