- Сложно только Вам!
- Потому что Вы все время сражаетесь со мной.
- А Вы все время заставляете меня сражаться!
- Да остановитесь же! – Дейрон обогнал меня на пару шагов и встал передо мной, не давая пройти.
Я остановилась, скрестив руки на груди, даря ему хмурый взгляд.
- Простите меня, - сказал вдруг этот невозможный мужчина, чем сильно меня удивил, - Ваше присутствие рядом будит во мне странные желания.
- Держите свои желания при себе, - ответила я, но вся злость исчезла.
Почему-то от его признания мне стало радостно. Значит, не я одна так странно реагирую на него. Дейрон улыбнулся, и я не смогла сдержать ответной улыбки.
Остаток праздника прошел весело. После признания Дейрона я отпустила все свои сомнения, расслабилась и позволила себе просто наслаждаться моментом. Мы пили грог и много беседовали. Дейрон рассказывал мне о своих путешествиях, его истории захватывали, а звучание его голоса погружало меня в приятное умиротворение. Когда праздник закончился и народ разошелся, Дейрон проводил меня до пекарни, заботливо накинув мне на плечи свой камзол, укрывая им от холодного ночного ветра.
- Спасибо за вечер, - кивнула я у дверей, - он был не так уж и плох, - я лукаво улыбнулась, разглядывая Дейрона из-под ресниц.
- Можно ли назвать вечер неплохим, если тебя сначала хотели убить, потом назвали лжецом, а после и вовсе обвинили во всех смертных грехах, - Дейрон усмехнулся, - Вы удивительная девушка, Амара, - его лицо стало серьезным, а в глазах стали собираться грозовые тучи.
- А Вы не такой уж и загадочный, - я сняла камзол с плеч, отдала его мужчине и спешно отошла к лавке, чувствуя, что момент прощания затягивается, - приходите за пирожными для Вашего деда.
- Непременно, Амара, - ответ Дейрона донесся до меня уже сквозь закрывающуюся дверь.
Оказавшись в темноте пекарни, я прислонилась спиной к стене и закрыла глаза. Щеки горели, на лице сияла счастливая улыбка. Теперь я поняла, о чем говорила Нэйла, мадам Фелл точно обрадуется.
На следующий день я порхала по кухне, как райская птаха. Тесто месилось с легкостью, венчики летали в моих руках, выпечка получалась пышной и невероятно ароматной. Я напевала веселую песню, пританцовывая и наслаждаясь своим настроением. Даже обеспокоенный взгляд компаньона не мог испортить мне этот день. А вот тревожный звон входного колокольчика мог. Его резкий и надрывный отзвук еще звенел у меня в ушах, когда я поняла, кто зашел в мою лавку. Кот тут же растворился в пространстве, сверкнув зеленью глаз, я нехотя вышла к витрине.
- Лорд Стрейд, - кивнула я главе службы дознания, что вальяжно стоял посреди комнаты, заполняя ее своей липкой удушливой силой.
- Мадемуазель Вайс, - от звука его голоса меня передернуло, но я постаралась сохранять спокойствие.
- Что снова привело Вас в мою лавку? – я ощутила рядом с собой легкое движение воздуха, понимая, что невидимый Кот сел рядом.
- О, это поистине приятная новость, - протянул глава службы дознания, доставая из форменного камзола какой-то свернутый листок, - для меня, безусловно. Я получил разрешение на Вашу личную проверку, - он развернул листок и победно улыбнулся.
- Я хотела бы с ним ознакомиться, - твердо сказала я, хотя по телу прошелся холодный пот от накатившей паники.
Личная проверка – это прямая дорога на эшафот. Если лорд Стрейд коснется меня своей странной силой, он сразу поймет, что я скрываю. Тут даже компаньон не сможет меня спасти. Я наблюдала за мужчиной, который не спешил отдавать мне листок. Он свернул его и спрятал обратно в камзол, одновременно подходя ближе к витрине.
- Знаете, Амара, - начал он мягким тоном, скользя взглядом по моему лицу, спускаясь к шее и ключицам, задерживаясь в области груди, отчего мне стало неуютно, захотелось прикрыться руками, - я ведь могу помочь Вам избежать этого.
- О чем Вы говорите? – спросила я просто, чтобы не молчать, хотя по его сальному взгляду смысл его следующих слов уже был мне понятен.
- Вы красивая юная леди, - оправдал мои ожидания лорд Стрейд, облокачиваясь руками о витрину, - мы могли бы договориться.
- Простите, я не понимаю о чем Вы, - я состроила глупое выражение лица, судорожно пытаясь придумать, как мне выкрутиться из этой ситуации.
- Все ты понимаешь, дерзкая девчонка, - лорд Стрейд вдруг резко подался вперед и схватил меня за руку, притягивая к себе ближе.
Меня тут же окутало неприятным ощущением от его странной силы, пальцы закололо собственной магией. Он провел своими тонкими пальцами по моей щеке, убирая прядь волос за ухо, я отшатнулась.
- Я наблюдал вчера за тобой на празднике, - мужчина отпустил мою руку и прошелся по комнате, - ловко ты обводишь всех вокруг пальца. Как думаешь, что скажут твои друзья и соседи, когда узнают, какой магией ты обладаешь?
- Они знают, - спокойно кивнула я, потирая запястье под прилавком, желая стереть с него ощущение чужих пальцев, - я бытовой маг.
- Можешь обманывать кого угодно, - усмехнулся лорд Стрейд, - мы оба знаем, что это, - он похлопал себя по груди в том месте, куда спрятал листок с разрешением, - поставит точку в твоей жизни.