Библиотека

🕮 Читать книгу «Грешный брак» онлайн

Автор: Кристина Юраш





Размер шрифта:

- Я вас приветствую, мистер Шепард! - произнес Сигурд, а отец совсем сник. - Я только что сделал предложение вашей очаровательной дочери.

-Но… Но она же вам не нужна… Давайте не будем впутывать во все это мою девочку! - прокашлялся отец.

- Как женщина она меня не интересует. Из нее получится отличный гарант соблюдения договора. И ее жизнь и здоровье будет зависеть от того, как славно держит слово мистер Шепард, - произнес Сигурд, вскинув голову. - Не меня нужно бояться, Шепард. Я вернусь обратно в замок.. Но как только моя карета покинет границы герцогства, ты знаешь, что будет.

- Нет, - твердо произнес отец, бросив взгляд на меня. - Я не хочу, чтобы моя дочь была пленницей в твоем замке. Я желаю для своей дочери счастья! Вот жених моей дочери мистер Крэйвэн! Он уже сделал предложение! Я и ответил согласием! Он достойный, очень уважаемый человек нашего круга. Учитель музыки и пения!

Я чуть не прокашлялась, представляя, как этот красавец тащит на себе рояль: “Сейчас начнем занятия! Бубух!”.

- Если медведь хотел бы наступить ему на ухо, то очень пожалел бы! - рассмеялся альфа и смерил взглядом жениха.

- Он и пожалел. Поэтому у меня абсолютный музыкальный слух, - вежливо произнес богатырь, поправляя очечки. - Других медведей моего размера не нашлось!

- Тогда у меня для вас, влюбленный мой друг, плохие новости! - заметил альфа, одарив мистера Крэйвэна хищной улыбкой. - Примерно полчаса назад от вас ушла невеста. Она приняла предложение другого.

- Ваше? - осел отец, хватаясь за сердце. Он перевел взгляд на меня.

- Мое! - произнес голос герцога позади меня. А мне на плечо легла тяжелая рука.

Глава 19

- Вы…- опешил отец, пока я почувствовала на плече руку герцога. Он легонько сжал мое плечо, а я удивленно посмотрела на сверкающий фамильный перстень - печатку.

- Я, - заметил герцог.

Отец закашлялся, ослабил шейный платок, несколько раз не аристократично шмыгнул носом.

- Зачем? - убитым голосом спросил он. Дракон перебрал пальцами мое плечо, словно играет на фортепиано.

Поза нас послышался шорох и тихое, но очень отчаяние бормотания: “Миледи, я все объясню… Вы меня не так поняли…”

- А вот зачем! - громко объявила няня. В одной сильной няниной руке висел в воздухе граф. В другой - сестрица Тесс. Оба были красные, как раки. Сестра немного растрепана.

То, что вырвалось у герцога сквозь стиснутые воспитание зубы, видимо, долго ломилось наружу. Я взяла на вооружение это емкое, почти цензурное выражение, которое очень пригодиться мне в разговоре на лесопилке. В нем было все: от внезапно удивления до неожиданной радости, некое замешательство, желание убивать, непередаваемый восторг и чувство де жа вю и крайней неловкости.

- Миледи, я прошу вас… Я сам все объясню! - затараторил граф, а его щеки покрылись румянцем.

- Сейчас я все объясню. Иду я по коридору, встречать мистера Шепарда, как вдруг слышу как моль жрет мой единственный шерстяной палантин. Причем, жрет так, что аж: “Ом-ном-ном!”. Я думаю, нравится, зараза! Вкусно тебе, тварь лохматая! С этими словами я открываю шкаф. Короче, вот две моли, которые жрали друг друга на моем палантине!

Сестра покраснела до кончиков волос.

- Папа! Не ругайся! Мы просто целовались! - пискнула сестра.

- А где ты научилась? - схватился за сердце отец. Взгляд стоящего рядом альфы сложно было передать словами.

- А меня граф научил! В шкафу! - ответила сестра.

Сигурд толкнул локтем жениха в очках, чье имя благополучно забыла. И теперь вынуждена ждать момент, когда его напомнят!

- Интересная семейка, да? - оскалился Сигурд в улыбке.

- Я ничего не вижу, у меня очки запотели! - ответил гость.

- Я вам завидую, - сознался альфа, возращая взгляд на эту картину.

Граф гордо вскинул взгляд: “Не бойтесь, мистер Шепард! Я готов жениться … эм… ! Одну минуту!”.

- Ты предложение сделал? - прошептал граф, глазами показывая на меня.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: