Библиотека

🕮 Читать книгу «Тихая ложь» онлайн

Автор: Нева Олтедж





Размер шрифта:

Когда машина выезжает на улицу, я достаю из сумочки телефон и набираю номер брата. На линии раздаются несколько гудков, но потом переходит на голосовую почту. Он, наверное, опять на совещании.

— Привет, Артуро, — говорю я после гудка. — Знаю, что ты занят, но я хотела сообщить новости. После того как Ася вышла замуж, я задумалась о своей жизни, поэтому сегодня утром я пошла к дону и спросила, может ли он устроить для меня свадьбу. Он согласился! — Я хихикаю. — Надеюсь, это будет юрист. Или какой-нибудь генеральный директор. В любом случае, я просто хотела, чтобы ты знал. Я сейчас еду в торговый центр. Там есть потрясающее разноцветное шифоновое платье, которое я видела в Интернете. Оно плиссированное, и оттенки так красиво сочетаются! Как будто ее сшили специально для меня. Люблю тебя!

Я бросаю телефон обратно в сумочку, быстро смахиваю слезинку со щеки и перевожу взгляд на улицу за окном.

Я наблюдаю за человеком, сидящим в луже крови у моих ног. Левая сторона его лица так распухла, что, кажется, вот-вот лопнет. Я обхватываю его за шею и поднимаю, прижимая спиной к стене.

— Значит, ты просто случайно проболтался о секретной информации, когда рядом был наш конкурент? — спрашиваю я.

Мужчина скулит и обхватывает руками мое запястье, пытаясь освободиться. Я прижимаю его к стене и наклоняюсь к его лицу.

— Ты знаешь, что я делаю с предателями, Генри?

Глаза мужчины становятся широкими, как блюдца, и он вздрагивает. Мгновение спустя воздух наполняет вонь мочи.

— Вижу, что знаешь. — Я улыбаюсь и достаю нож, лежащий на соседнем столе.

Когда я прижимаю кончик ножа к животу Генри, прямо над его пупком, он начинает дергаться, и я прикладываю больше усилий к захвату. Его лицо становится все краснее, он борется за воздух. Продолжая держать его за шею, я медленно тяну нож прямо вверх. Кровь струйками стекает по обнаженному торсу Генри, он кричит в агонии. Дойдя до ключицы, я провожу кончиком ножа под левым соском и повторяю попытку, только на этот раз горизонтально, по направлению к правому боку. Мужчина задыхается еще несколько раз, и его тело обмякает. Его остекленевшие глаза безучастно смотрят на меня. Я заканчиваю фигуру, вырезанную на его груди, вытираю лезвие о штанину брюк и позволяю его телу упасть на пол.

— Прикрутите его к стене, — говорю я двум мужчинам, стоящим в стороне, а затем поворачиваюсь к Филипу — моему второму командиру, который лежит на диване. — Чего хотел Аджелло?

— Он хочет встретиться, — говорит Филипп. — У него к тебе деловое предложение.

Я беру со стола кухонное полотенце и вытираю кровь с рук.

— Перезвони ему. Скажи ему, что он может засунуть свое предложение себе в задницу. Мы больше не будем иметь дел с Cosa Nostra, о чем я уже много раз говорил Артуро.

— Сейчас не время взъерошивать дону перья, Драго. — Филипп наклонился вперед. — Особенно с новым планом, который мы разработали. Богдан будет мстить, как только узнает, что ты решил вытеснить его из оружейного бизнеса. Мы не можем одновременно противостоять румынам и Cosa Nostra.

— Я сомневаюсь, что Аджелло будет волновать наши планы. Он больше не работает с Богданом, так что я не вижу причин, почему он должен вмешиваться в наши дела. А что касается его перьев, то я бы не стал о них сильно беспокоиться.

— Все, что происходит в Нью-Йорке, — это дело Аджелло. Если он считает, что война между нами и румынами может хоть в малейшей степени повлиять на его проекты, он будет что-то предпринимать. Мне кажется интересным, что он выбрал именно этот момент, чтобы попытаться восстановить сотрудничество с нами.

— Ты думаешь, он узнал о сделке по продаже оружия, о которой мы ведем переговоры?

— Скорее всего, он знает, что мы что-то затеваем, но не думаю, что он в курсе деталей. Но, опять же, с Сальваторе Аджелло никогда нельзя быть уверенным.

— Прекрасно, черт возьми. — Я бросаю окровавленную тряпку на стол. — Позвони Аджелло. Скажи ему, что меня не будет в городе ближайшие пару месяцев, но я подумаю над его просьбой. Мы сможем поговорить, когда я вернусь.

— Ты действительно это сделаешь? Подумаешь?

Я беру со стула куртку и шлем и направляюсь к входной двери.

— Нет.

Глава 2

Два месяца спустя

Я лежу на кровати и включаю на ноутбуке фильм Disney, дублированный на сербском языке, когда внизу экрана появляется уведомление по электронной почте. Вероятно, это рассылка от одного из моих модных журналов. Я закрываю всплывающее окно и продолжаю просмотр.

Я предпочитаю изучать языки в своем собственном темпе, но поскольку у меня поджимают сроки, я записалась и на онлайн-курс. На изучение основ у меня ушло пять недель ежедневных онлайн-занятий с репетитором. Сербский язык очень похож на русский, который я понимаю на среднем уровне, и это немного помогло. Слава Богу, что мне нужно только говорить на нем и не обязательно уметь писать, потому что на это ушли бы месяцы. Последние три недели я сосредоточилась на аудировании. Я начала с сербских фильмов и передач, но в них много сленга, поэтому их трудно понять. На прошлой неделе я нашла в Интернете сербский канал, но там в основном новости и политика, и они настолько скучные, что вчера я заснула. Сегодня я решила попробовать кое-что другое. “Русалочка” показалась мне неплохим выбором.

Зазвонивший телефон на прикроватной тумбочке привлекает мое внимание. Это дон.

— Дон Аджелло. Чем я могу…

— Ты видела письмо, которое я тебе отправил?

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: