Библиотека

🕮 Читать книгу «Милая Элинор» онлайн





Размер шрифта:

— И я поцеловал бы вас снова.

— За что тогда вы просите прощения?

Элинор вжалась в спинку сидения, развернув плечи и выпрямив спину. Она старалась отвоевать каждый дюйм, способный отдалить ее от сидящего напротив мужчины. Нортингер пугал ее сейчас.

— За все это. За все, что причиняло вам боль. Меньше всего я хотел этого.

Кабину экипажа подкинуло вверх на кочке. Волосы Элинор и руки взметнулись вверх, она испуганно вскрикнула и осела вниз, хватаясь за мягкую кожу кресла.

Генри впивался в нее стальным взглядом, а его жилистые руки сомкнулись на ее коленях.

— Все хорошо Элинор. Незачем бояться.

Но девушка не могла никак разобрать, не стоит ли ей бояться ухабов на дороге, или не стоит бояться лорда Нортингера?

Кабина подпрыгнула еще раз. В этот раз Элли смогла удержать вскрик, и лишь с шумом втянула воздух в легкие. Мощные руки продолжали прижимать ее ноги к деревянному полу экипажа.

За окном была лишь смазанная темнота ночи. С трудом можно было разобрать где луг перетекал в рощи. По стеклам яростно били капли дождя, смешанного со снегом. Скорость разгонялась все сильнее и сильнее.

Генри отпустил одно колено Элин, взялся за трость, лежавшую с ним рядом, и несколько раз стукнул по крыше, привлекая внимание кучера.

— Пит, помедленнее! — проревел он, но скорость экипажа не убавлялась.

Мужчина постучал снова, громче. Мэйбл испуганно захлопала глазами, избавляясь ото сна. — Пит! Ну ка придержи лошадей, паршивец! Я кому сказал!

Ответа не последовало, вместо этого по обеим сторонам экипажа показались крепкие бока скачущих рядом всадников.

— Сядьте на пол дамы. — Невозмутимо бросил Генри и отворил окно, высовывая из него голову и заведенный револьвер.

Мэйбл и не думала спорить, но вот ее госпожа… Элинор судорожно начала шарить по своей дорожной маленькой сумочке, затем в полах теплого плаща, пока не нащупала холодную сталь.

— Элинор, сядь!

Девушка ничего не ответила, и Генри обернулся только от синхронного звука выстрела.

Ровно тот же самый момент, когда он выпустил пулю в разбойника, пытающегося оседлать одну из его четверки лошадей, Элинор выпустила пулю во второго бандита.

Щелкнул затвор, а затем прогремел еще один выстрел. Она промахнулась.

— Глупая женщина!

Экипаж накренился, и начал заваливаться на бок. Генри ринулся в сторону девушки и ее притихшей служанке, дернул ее за плечо, и накрыл собственным телом.

Стоило им остановиться, как мужчина приподнял Элин за подбородок и заглянул в глаза:

— Сиди здесь! Ты не умеешь стрелять!

Он незамедлительно вышел. Следом выскочила Элинор, вырывая клок платья из рук Мэйбл, и перезаряжая револьвер Артура.

Четверо людей, одетых в изорванное тряпье, стаскивали обмякшего в козлах кучера.

Одного из них уже убил лорд Генри. Еще пара выстрелов, и еще двое упавших навзничь человека.

Элинор обошла кабину, заходя с другой стороны, вытянула руку и выстрелила.

Пуля черканула по щеке бандита, тот обернулся. Их осталось всего двое. Один направился к Нортингеру, второй, грязно ухмыляясь, к девушке.

Дождь мгновенно намочил ее волосы и платье, затвор легко скользил под холодными и мокрыми пальцами.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: