— И я поцеловал бы вас снова.
— За что тогда вы просите прощения?
Элинор вжалась в спинку сидения, развернув плечи и выпрямив спину. Она старалась отвоевать каждый дюйм, способный отдалить ее от сидящего напротив мужчины. Нортингер пугал ее сейчас.
— За все это. За все, что причиняло вам боль. Меньше всего я хотел этого.
Кабину экипажа подкинуло вверх на кочке. Волосы Элинор и руки взметнулись вверх, она испуганно вскрикнула и осела вниз, хватаясь за мягкую кожу кресла.
Генри впивался в нее стальным взглядом, а его жилистые руки сомкнулись на ее коленях.
— Все хорошо Элинор. Незачем бояться.
Но девушка не могла никак разобрать, не стоит ли ей бояться ухабов на дороге, или не стоит бояться лорда Нортингера?
Кабина подпрыгнула еще раз. В этот раз Элли смогла удержать вскрик, и лишь с шумом втянула воздух в легкие. Мощные руки продолжали прижимать ее ноги к деревянному полу экипажа.
За окном была лишь смазанная темнота ночи. С трудом можно было разобрать где луг перетекал в рощи. По стеклам яростно били капли дождя, смешанного со снегом. Скорость разгонялась все сильнее и сильнее.
Генри отпустил одно колено Элин, взялся за трость, лежавшую с ним рядом, и несколько раз стукнул по крыше, привлекая внимание кучера.
— Пит, помедленнее! — проревел он, но скорость экипажа не убавлялась.
Мужчина постучал снова, громче. Мэйбл испуганно захлопала глазами, избавляясь ото сна. — Пит! Ну ка придержи лошадей, паршивец! Я кому сказал!
Ответа не последовало, вместо этого по обеим сторонам экипажа показались крепкие бока скачущих рядом всадников.
— Сядьте на пол дамы. — Невозмутимо бросил Генри и отворил окно, высовывая из него голову и заведенный револьвер.
Мэйбл и не думала спорить, но вот ее госпожа… Элинор судорожно начала шарить по своей дорожной маленькой сумочке, затем в полах теплого плаща, пока не нащупала холодную сталь.
— Элинор, сядь!
Девушка ничего не ответила, и Генри обернулся только от синхронного звука выстрела.
Ровно тот же самый момент, когда он выпустил пулю в разбойника, пытающегося оседлать одну из его четверки лошадей, Элинор выпустила пулю во второго бандита.
Щелкнул затвор, а затем прогремел еще один выстрел. Она промахнулась.
— Глупая женщина!
Экипаж накренился, и начал заваливаться на бок. Генри ринулся в сторону девушки и ее притихшей служанке, дернул ее за плечо, и накрыл собственным телом.
Стоило им остановиться, как мужчина приподнял Элин за подбородок и заглянул в глаза:
— Сиди здесь! Ты не умеешь стрелять!
Он незамедлительно вышел. Следом выскочила Элинор, вырывая клок платья из рук Мэйбл, и перезаряжая револьвер Артура.
Четверо людей, одетых в изорванное тряпье, стаскивали обмякшего в козлах кучера.
Одного из них уже убил лорд Генри. Еще пара выстрелов, и еще двое упавших навзничь человека.
Элинор обошла кабину, заходя с другой стороны, вытянула руку и выстрелила.
Пуля черканула по щеке бандита, тот обернулся. Их осталось всего двое. Один направился к Нортингеру, второй, грязно ухмыляясь, к девушке.
Дождь мгновенно намочил ее волосы и платье, затвор легко скользил под холодными и мокрыми пальцами.