— Мистер Норт, — говорит Джой, заглядывая в офис.
Она переехала в Тропинг два года назад, чтобы помогать ухаживать за больной бабушкой. Она милая, но патологическая застенчивость Джой скрывает ее истинное «я», и это мешает узнать ее поближе. Даже сейчас щеки девушки розовеют.
— Джой.
Мой брат встает и бросает свои бумаги.
— Я только хотела предупредить, что ухожу. Если вам больше ничего не нужно.
— Я провожу тебя.
Я вклиниваюсь, прежде чем мой брат успевает ответить. От меня не ускользает то, как дергается его челюсть.
— О, тебе не обязательно это делать.
Джой начинает отмахиваться от меня.
— Я провожаю ее, — говорит Норт, и лицо Джой становится еще более розовым.
— Каждый день? Это из-за сумасшедших преступлений в округе? На улице еще светло.
— Разве ты не должна работать? — рычит Норт на меня, а я смотрю на часы.
— Нет, — ухмыляюсь я. — Я провожу тебя, Джой. Я направляюсь в ту сторону, и у меня есть пистолет, если возникнут реальные проблемы. Ну, знаешь, кто-нибудь бросит в нас снежок или еще что-нибудь.
— Ты выстрелишь в них?
Глаза Джой расширились от удивления.
— Это резиновые пули, — шепчу я, хватая ее за руку. — Мы должны посидеть в «Джингл Бар». Закуски за полцены и горячий шоколад с шипучкой.
— Прямо сейчас?
Спрашивая об этом, Джой пожевала нижнюю губу.
— Да, прямо сейчас. Ну, сначала мне нужно переодеться, но мы можем захватить и Фрости.
Я веду ее к своей патрульной машине.
— Но моя машина…
Джой указывает на нее.
— С ней все будет в порядке.
— Наверное.
Она поддается моему давлению.
— Я никогда раньше не сидела в патрульной машине.
— Хочешь сесть за руль?
— За руль? — пискнула она.
— Я издеваюсь над тобой, - смеюсь я, пристегивая ремень безопасности. Я не замечаю брата, который стоит на верхней ступеньке лестницы, ведущей в здание мэрии, и смотрит на меня в зеркало заднего вида.
Когда же мой брат поймет, что я лучше него в этом деле?