– Нет, в прачечной. Но теперь уж бедняга сварен живьем в кипятке, как рак.
И тетка злобно расхохоталась. Пинкертон, стоявший в шкафу, почувствовал, как у него по коже пробежал мороз. Неужели его верный Боб стал жертвой этих негодяев!.. Горе и гнев охватили Пинкертона. Он вынул было уже свой револьвер, но остановился в надежде услышать что-нибудь еще.
– Мэри была так неосторожна, что привела за собой шпика.
– Нет, я была осторожна! – крикнула со слезами девочка.
– Я пошел вниз. Расскажу отцу, что я принес ребенка миллиардера Силвермана, и что нас ждет хорошая пожива.
Пинкертон вышел из шкафа, держа в обеих руках по револьверу, и загремел:
– Каторга вас ждет, а не пожива! Сдавайтесь – вы арестованы!
Побледнев, как смерть, прачка молча смотрела на неожиданно возникшего перед ней человека.
– Протяните руки! – крикнул он. – Сначала…
Он не докончил: мальчишка с диким криком вцепился в его руку, державшую револьвер, и повис на ней всем телом.
– Мать, скорее стреляй! – прохрипел он.
Старуха рванулась, но в следующее мгновение Пинкертон нанес ей сильнейший удар в лоб свободной рукой, вооруженной стальным кастетом. Она тяжело рухнула на пол, не проронив ни звука.
Одновременно Пинкертон отшвырнул мальчишку так, что тот ударился головой в зеркало, которое рассыпалось вдребезги.
– Ну, вперед, – приказал Пинкертон дрожавшей девчонке. – Поведешь меня к Путнею и горе тебе, если вздумаешь сбить меня со следа! Моя пуля тебя найдет!
Глава 8
Спасение Боба и похищенных детей
Когда Нат Пинкертон вошел с девчонкой в прачечную, он внимательно осмотрелся, быстро сообразил, как поступили с Бобом и тихо, но твердо спросил девчонку:
– Где колодец?
Она указала на дверь:
– За этой дверью.
– Где хозяин Путней?
– Из подвала идет лестница в подземелье. Там и находится Путней с детьми, – отвечала девчонка, не осмеливаясь лгать Пинкертону.
– Иди вперед! – приказал тот. – И если ты издашь хоть один звук, – уложу на месте!
Она толкнула дверь и вошла в подвал. Когда она прошла по дощатому настилу, Пинкертон велел остановиться и растащить доски в стороны. Открылось круглое отверстие колодца. С бьющимся сердцем Пинкертон наклонился над отверстием и крикнул:
– Боб, ты здесь?
– Слава Богу, учитель, это вы! В этой дыре страшно неуютно!
– Я уж думал, что ты сварен, как рак, и продырявлен, как решето!
– Вовсе нет: меня защитила деревянная лохань, которая упала вместе со мной. Я держал ее над головой, когда эти любезные господа посылали мне сверху свои подарки.
Пинкертон хотел продолжать путь, но вдруг на дворе раздались быстрые шаги. В прачечную вошел полисмен и с удивлением уставился на обоих сыщиков, направивших на него револьверы.
Пинкертон рассмеялся и дал полисмену необходимые разъяснения.
– Вы можете сейчас же пойти со мной в подземелье, где я хочу арестовать Путнея. Таким образом, я буду избавлен от необходимости вести его в тюрьму.