Библиотека

🕮 Читать книгу «Переплет розы» онлайн

Автор: Айви Фокс





Размер шрифта:

– Пф, ― ворчу я, отворачиваясь от нее.

Она говорит о боли так, будто это ее тайный наперсник и спутник на всю жизнь, но меня это не обманывает. Что она может знать о настоящих страданиях, если всю свою жизнь она была приучена и избалована, жила в роскоши и достатке за счет невинных жизней? Ее семья питается заблудшими душами и пожинает плоды их гибели. Она ничего не знает о страданиях, и ее заявления о том, что она знает, только усиливают мою ненависть к ней.

– Могу я задать тебе вопрос? ― наконец спрашивает она после долгой, тяжелой паузы.

– Я не понимаю, как я могу остановить тебя.

– Когда уехала твоя сестра?

Мои брови сошлись вместе, задаваясь вопросом, к чему она клонит.

– Вчера утром. Примерно в то время, когда ты приехала в Бостон.

– Понятно. А почему ты не поехал с ней? Почему ты не сопровождал ее в Вегас, как Алехандро сопровождал меня сюда?

– Не то чтобы это было твоим делом, но Айрис попросила меня не делать этого, ― ворчу я, раздраженный ее допросом. – В отличие от тебя, моей сестре не нужна была нянька, когда ее отдавали дьяволу. Айрис хотела встретить ад в одиночку. На своих собственных условиях.

– Ты всегда делаешь то, о чем тебя просят люди? ― продолжает она, не обращая внимания ни на мои догадки, ни на яркую картину, которую я только что ей нарисовал.

– Нет. Только для тех, кто имеет для меня значение.

– Значит, ты дал ей слово?

– Да. ― Я скрежещу зубами.

– Я вижу.

– И что именно ты видишь? ― Я снова наклоняю голову к ней и вижу, что она все еще стоит ко мне спиной, а ее взгляд прикован к проплывающим мимо пейзажам.

– Что ты хороший брат.

– Пф.

– И что это противоречит твоей природе, но ты держишь свое слово, которое дал. Как и сказал Алехандро.

Когда она смотрит через плечо на меня с блеском триумфа в глазах, у меня сводит челюсть. Уговорив меня признаться, что мое слово - это моя связь, она теперь уверена, что ее жизнь в безопасности в моих руках, несмотря на то, что я думаю о ней и ее семье.

– Ты умна. Надо отдать тебе должное, ― нахмурившись, согласился я.

– Это комплимент?

– Воспринимай это как хочешь. Мне все равно.

– Тогда я приму это как комплимент. Для моего самолюбия лучше, чтобы муж считал меня умной, а не наивной, невежественной дурочкой, ― говорит она с тонкой улыбкой, отбрасывая мои собственные слова назад против меня.

– У тебя хорошая память.

– Я уверена, что у всех она хорошая, когда их обижают. ― Она бесстрастно пожимает плечами.

– Неужели твоя уверенность в себе настолько слаба, что тебе нужно отслеживать каждое оскорбление, которое кто-то бросает в тебя?

– Нет. Моя самооценка не может быть подорвана простыми словами. Однако большинству невест не все равно, что о них думают мужья. Почему я должна быть другой?

– Поверь мне, Роза. Мое восприятие тебя должно волновать тебя меньше всего.

Вместо страха, который, я был уверен, это замечание вызовет в ней, я вижу лишь печаль, затуманившую ее большие карие глаза. Ее мрачная манера поведения меня раздражает. Даже бесит. Я бы предпочел иметь с ней дело, когда она пытается меня урезонить. Ее храбрость, какой бы идиотской она ни была, предпочтительнее меланхолии.

Я даже могу справиться с ненавистью.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: