Библиотека

🕮 Читать книгу «Переплет розы» онлайн

Автор: Айви Фокс





Размер шрифта:

Пауза между нами затягивается, пока Тирнан не решает нарушить ее своим любопытством.

– Это правда, что Шэй сказала сегодня? О том, что моя невеста - та еще замарашка?

– Ему не следовало говорить тебе такие вещи. ― Я нахмурился.

– Пожалуйста. Мы оба знаем, что Шэй никогда не умеет держать язык за зубами. Тем более, когда речь идет о красивых девушках. Я просто хочу узнать твое впечатление о ней, чтобы понять, не дергает ли он меня за нос.

– Шэй не врет. Девушка очень красивая.

– Красивая, да? Не то слово, которое я когда-либо думал услышать из твоих уст.

– Это не значит, что правда меньше. Но она никогда не впишется в нашу компанию, ― пронзительно заявляю я.

– Как это?

– Она... ну, босс, она совершенно не похожа на тех женщин, с кем ты обычно себя окружаешь.

– Хочешь сказать, она не шлюха. Ничего удивительного. ― Он насмехается, отпивая еще один глоток своего напитка.

– Нет, босс. Это нечто большее. Она... ― Я с трудом подбираю слово, подходящее для женщины, которую я встретил сегодня утром. – Утонченная.

– В противоположность неграмотным грубиянам, которыми мы являемся? Ты это хочешь сказать?

Он смотрит на меня пристальным взглядом.

– Я говорил без обиняков.

– Ты вообще почти не говорил. Сейчас все, что я знаю о своей невесте, это порнографические высказывания моего брата о том, какая она потрясающая, и твои слова о том, что она заносчивый сноб.

– Я этого не говорил, ― поспешно поправляю я. – Не думаю, что она смотрит на нас свысока.

Я просто думаю, что она была... ограждена. Она выглядит как человек, проведший большую часть детства с носом в книге, а не под влиянием воспитания.

– Сильно сомневаюсь, что она не знает, чем ее отец платил за такие книги. ― Он снова насмехается, в этот раз с отталкивающей ноткой в голосе.

– Я тоже не это имел в виду.

– Что же тогда? Она секс-пот - это человек, особенно молодая женщина, считающаяся сексуально очень привлекательной., или она застенчивая, девственно чистая книгочейка?

– Нет, не это. ― Блядь, почему я не могу найти нужные слова? – Не застенчивая. Просто... осторожная.

– Осторожность - это хорошо. Я могу с этим справиться. Так и должно быть.

Я хмурюсь, испытывая неловкость от того, как мой кузен смог выудить из меня впечатление о его будущей жене.

Шэй не лукавил, когда сказал Тирнану, что Роза потрясающе красива. Я, например, не встречал ей равных. Тем не менее, я всегда знал, что истинная красота не бывает поверхностной. Было что-то в ее взгляде, что подсказывало мне, что она гораздо больше, чем дизайнерская одежда, которую она носила, или безупречная прическа и макияж. Как настоящая принцесса картеля, которой она и является, я не сомневаюсь, что она прожила большую часть своей жизни в высшем свете, но то, с какой элегантной выдержкой она вела себя перед нами, дало мне повод задуматься.

Роза не выглядела испуганной из-за встречи со мной и Шэем, а это о чем-то говорит, ведь кто знает, какую ложь о нас ей скормил ее брат. Ничего хорошего, это я знаю точно.

Но что меня больше всего беспокоило в Розе, так это то, что в ее облике сквозила решимость. Как будто ее не беспокоила ее судьба, поскольку она разработала план, как довести дело до конца.

А женщина с планом никогда не бывает хорошей.

Если бы я посчитал ее угрозой для жизни Тирнана, я бы позволил Шэй перерезать ей горло прямо там и тогда. Но у меня не было такого ощущения от нее. Все ее поведение говорило о решимости другого рода, а не об убийстве, поэтому она еще дышит.

Когда Алехандро возвращается, я мгновенно застываю на месте и вытесняю из головы все мысли о его сестре.

– Если тебе все равно, я лучше вернусь в отель и проверю Розу, ― объявляет он, делая вид, что стряхивает с плеча воображаемые катышки.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: