— Ты предлагаешь мне свободу?
— Свободу — взамен на клятву стать одним из Стражей Рины, — поправил его Рейнард. — Сколько реденцев ты убил?
— Ни одного. Я никогда раньше не переходил через Туманные горы. Два дня назад — впервые.
— Зачем?
— Тебе ли не все равно чего хотел мой хозяин?
— Нет, я хочу это знать, как и имя твоего бывшего хозяина, — Рейнард специально сделал выделил слово «бывшего», чтобы увидеть реакцию варвара.
— Мы не знаем его настоящего имени. Варвары зовут его Боллигест.
— Боллигест?
— Злой гость, — ответила Асгерд, хорошо знавшая язык северян.
— И как же он выглядит?
— Он из ваших краев. Темноволосый, немногословный, в черном плаще.
Рейнард замер, услышав слова Хьярна. Почему–то у него не было сомнений, что тот незнакомец, которого он встретил в библиотеке Стейнмарка и этот таинственный Боллигест — один и тот же человек.
— Твой выбор? — Рейнард поднялся и посмотрел на север. Его мысли уже были заняты таинственным незнакомцем.
— Я иду с вами. Свободный северянин будет биться за своих друзей!
Глава 16. Ритуал
«У невольных свидетелей кровавых ритуалов огров кровь стыла в жилах от увиденного ужаса. Это не человеческая и даже не звериная жестокость. Они впитывают силы своих жертв, пожирая их заживо. Хотя, чего ждать от порождений Мордрага?»
Книга древних знаний
Эспен не обрадовался решению наемников сохранить жизнь варвару, но не стал спорить с Рейнардом. Если тому угодно таскать за собой безумного северянина, готового в любой момент выйти из–под контроля и прикончить своих товарищей, пусть возится. Лишь бы самому не пострадать.
— Хьярн, расскажи о себе, — попросил Рейнард, когда путники продолжили путь. — Где ты раньше жил, чем занимался?
— Моя семья жила в Мьолтаре, одном из самых южных городов варваров, у самого подножья Туманных гор. Я охотился в лесах на оленей и зубров, обрабатывал кожи и продавал их. Частенько видел вашего собрата. Реденцы охотно покупали меха у меня и моих соплеменников. Мьолтар жил в основном за счет охоты и торговли. Так что не думай, что все варвары одинаковы. Нам нужна была торговля с вами и другими землями, чтобы выжить.
— Ты был в клане?
— Конечно! Все варвары живут кланами. Наш клан Беровинн был одним из самых могущественных на юге. Пока не пришел тот, в черном плаще, со своими людьми. Они подговорили два других клана напасть на нас, пообещав им золото и военную поддержку. И тогда Мьолтар пал, а клан Беровинн прекратил свое существование. Женщин и детей забрали в другие кланы, а мужчин отправили умирать. Честно говоря, я знал, что меня отправили на верную смерть. С пленниками не особо считаются.
— А тот, Боллигест, как ты его назвал, все еще там?
— Не знаю. Я видел его всего раз — когда нас взяли в плен и отдали ему. Не победившему нас клану, а человеку не с севера! — Хьярн крепко сжал рукоять своего топора, так, что костяшки его пальцев побелели.
— Знаешь, мне кажется, я встречал этого Боллигеста раньше, в Стейнмарке…
— Если реденцы виновны в гибели нашего клана, они пожалеют! — Хьярн часто задышал, едва сдерживая себя.
— Реден здесь ни при чем, — ответил Рейнард, поспешив успокоить варвара. — Если это один и тот же человек, то мы с ним враги, потому что он хочет уничтожить не только твой клан. Его цель — Реден!
Хьярн удивленно уставился на Рейнарда, не понимая, как уничтожение северного клана может быть связано с княжеством.
— Если это так, — произнес Хьярн, пребывая в задумчивом состоянии, — я помогу тебе остановить его, и буду бороться пока будет биться мое сердце.
Рейнард протянул руку варвару и тот с силой сжал ее, так, что костяшки пальцев наемника едва не захрустели. Караван остановился на ночлег среди двух холмов, неподалеку от дороги. Они скрывали повозки от нежелательных гостей и от холодного ветра, дующего с заснеженных вершин Туманных гор. Наемники расположились на одном из холмов и принялись осматривать окрестности. Пришлось не разводить костер — здесь, вдалеке от обжитых земель, путников могли ждать какие угодно неприятности.