— А почему ваша раса и остальные зависят от технологий, усовершенствующих жизнь?
— Компьютеры умнее людей.
Внезапно Зорус улыбнулся.
— Моя раса стремится быть лучше человеческой.
Посмотрев ему в глаза, Чарли кивнула.
— Думаю, я поняла, но быть эмоциональным не так уж плохо.
— Не знаю, — Зорус стал серьезным. — Я редко позволяю себе испытывать эмоции.
— Тебе стоит попробовать. Ты мне больше нравишься, когда прекращаешь думать и позволяешь телу принимать решения.
— Почему? — на лице киборга что-то промелькнуло, но исчезло прежде, чем Чарли смогла догадаться, что он чувствует.
— При желании ты можешь быть холодным и полным придурком. До вчерашнего вечера ты мне совершенно не нравился.
— И все же ради попытки спасти меня ты отказалась от шанса сбежать с этого шаттла. Объясни мне свой поступок. Я не могу понять. То, что ты для меня сделала, совершенно не поддается логике.
Все веселье Чарли исчезло.
— Полагаю, у меня слабость к придуркам.
Выйдя из ее тела, Зорус спустился на несколько дюймов, но продолжал держать Чарли под собой.
— Я хочу знать настоящую причину.
— Не могу сказать наверняка, но по какой-то странной причине ты мне понравился. Не говоря уже о том, что спас от изнасилования, хотя не обязан был этого делать. Тогда у меня появилась надежда, что у тебя есть положительные качества, и я не ошиблась.
— У нас есть общие черты, — киборг изучал ее лицо.
— И это тоже. Но, конечно, также многое в нас является полными противоположностями.
— Противоположности притягиваются, — ответ киборга удивил Чарли, и она улыбнулась.
— Я прежде слышала это высказывание, но до сих пор не верила.
Внезапно Зорус поглядел на дверь.
— Капитан на подходе.
— Откуда ты знаешь?
Опершись ладонями на постель, киборг приподнялся и, встав с кровати, надел штаны.
— Как только мы проснулись, я первым делом связался с бортовым компьютером. Осталось меньше часа до состыковки с судном, нанятым моими людьми забрать меня и отвезти домой, — Зорус повернул голову, и взгляд темных глаз остановился на Чарли. — Надень мою рубашку.
Подняв ту, что была на нем прошлым вечером, Чарли натянула ее через голову, а когда раздался дверной звонок, встала на ноги. Зорус застегнул штаны и босиком подошел к дверям. Створки скользнули в стороны, и он оперся руками на косяки, своим телом блокируя дверной проем.
— Я принес еду и одежду для женщины. Я пытался отдать вам ее еще вчера вечером, но вы не отвечали, — капитан Варэл попытался шагнуть в комнату, однако Зорус не двинулся с места.
— Спасибо. Вы можете просто отдать их. Нет никаких причин заходить в мою каюту, — отпустив косяки, он протянул руки.
— Ладно. Держите. Мы состыкуемся с шаттлом через шестьдесят восемь минут. Будьте готовы покинуть судно.
— Мы будем готовы, — Чарли не могла не заметить «мы». Она ожидала, что капитан возразит, и у нее ускорилось сердцебиение, но он промолчал. Варэл лишь вручил Зорусу стопку свернутой одежды и поднос с едой. Зорус шагнул назад, и двери плотно закрылись. Тогда он с мрачным выражением лица повернулся к Чарли. — Мы поедим, воспользуемся кабиной очистки и подготовимся к переходу.