— Что ж, одно из украшений было слишком повреждено, чтобы я мог понять, кому оно принадлежит, и мне было бы неприятно, если бы этот человек упустил свой шанс выиграть десять тысяч долларов. Я подумал, что кто-то из жителей сможет помочь, прежде чем я напишу об этом в газете.
— Что ж, Кристина, вот тебе настоящая игра. — Карлтон откинулся на спинку сиденья. — Я знаю массу людей в Сидар-Фоллс, поэтому, вероятно, смогу угадать, кому оно принадлежит. Детектив Карлтон Льюис и детектив Кристина Райан к вашим услугам.
— Отлично. — Натан вытащил из кармана блестящий красный конверт, и я сдержала вздох, вдыхая запах его потрясающего одеколона.
— Желание номер один, — прочитал он, глядя на карточку. — Я хочу, наконец-то, встретить мужчину, который достоин моего проклятого времени, который не будет смотреть на меня как на сумасшедшую, когда я скажу ему, чего хочу в постели. Для справки, я хочу, чтобы он ласкал мою киску часами (иногда без моего разрешения), управлял моим телом прикосновением своего языка и умолял меня кончить ему в рот.
«О. Мой. Бог!»
Я чувствовала, как все мое тело нагревается, чувствовала, как каждый нерв на пределе.
«Вставай и уходи прямо сейчас. Прямо сейчас!»
— Зачем кому-то писать такое желание? — Карлтон покачал головой. — Это же… Это абсолютно грязно, и я говорю это как король грязных разговоров. Я не знаю никого, кто мог бы написать такое желание, офицер.
— А как насчет вас, мисс Райан? — он посмотрел на меня, и его губы изогнулись в усмешке. — Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы написать такое желание?
«Сукин сын…»
— Нет, и я не понимаю, зачем кому-то понадобилось вламываться на площадь «Дерева Желаний» и красть какие-то украшения, не говоря уже о том, чтобы ломать их только для того, чтобы читать личные мысли людей. Настоящий преступник наверняка вломился бы в один из настоящих магазинов.
— Да. — Карлтон почесал затылок. — Разве на всей площади нет круглосуточного наблюдения?
— Преступники заранее проявили должную осмотрительность. — Он улыбнулся, отодвинул стул и сел между нами. — Вот почему я сосредоточиваю все свое внимание на этом гораздо более важном элементе расследования. — Он посмотрел на карточку. — Второе желание. В кои-то веки я хочу, чтобы меня трахнули до потери сознания, так безрассудно и страстно, что мне потребовалось бы время, чтобы прийти в себя. Я также хочу, чтобы это произошло где-то, кроме кровати, и я хочу, чтобы это было записано, чтобы я могла просматривать это снова и снова. Конечно, я хочу романтики до того, как все это произойдет.
— Ха! — усмехнулся Карлтон. — Этот человек вообще не хочет романтики, офицер. Я думаю, что среди нас есть начинающая порнозвезда.
Натан улыбнулся и посмотрел на меня.
— А вы как думаете, мисс Райан?
— Думаю, что есть много других расследований, на которые вы могли бы потратить свое время прямо сейчас.
— На самом деле таких нет, — сказал он, понизив голос. — Думаю, что моя миссия состоит в том, чтобы выполнить именно это дело до самого конца.
— А что случилось с людьми, которые просят простых, приятных вещей? — спросил Карлтон. — Там есть что-нибудь из этого?
— Этот человек действительно просил кое-что из этого. — Натан посмотрел на карточку. — Новый миксер, новая пижама и тапочки, возможность увидеть Сидар-Фоллз глазами туриста и, в заключении, поцелуи на ночь там внизу», — он поднял голову. — Знаете, я начинаю видеть не столь тонкую закономерность того, что этот человек действительно хочет на Рождество.
— Я тоже, — сказал Карлтон. — Вы думаете, что поцелуи на ночь «там внизу» могут быть намеком на фут-фетиш7?
Натан непонимающе уставился на него.
— Я не думаю, что кто-то из нас сможет помочь вам во время вашего расследования, офицер Бенсон, — я прочистила горло. — Я обязательно спрошу об этом кого-нибудь из моих друзей сегодня вечером.
— В этом нет необходимости, мисс Райан. — Он отпил кофе. — Я собираюсь поместить весь список в городской газете в разделе «бюро находок» завтра утром. Я знаю, насколько важна традиция «Дерева Желаний» для всех здесь присутствующих, поэтому, когда мы выясним, кому принадлежит этот список, я обязательно опубликую обновление с фотографией этого человека на первой странице, чтобы все знали, что вся эта неприятная история была улажена.
У меня отвисла челюсть.
— Подождите, — Карлтон поднялся на ноги. — Подумав об этом, у меня возникло ощущение, что за этим могут стоять старшеклассники, поэтому позвольте мне позвонить. Все это может стать их большим розыгрышем в этом году. — Он направился к двери, не говоря больше ни слова, и я покачала головой Натану.
— Знаешь, — сказал он, возвращая конверт в карман, — думаю, что гораздо больше обижен тем, что ты встречаешься с таким парнем, чем тем, что ты меня проигнорировала.
— Я проигнорировала тебя, потому что ты это заслужил. — Я не могла поверить в этот бред. — Ты также прислал мне вчера талон за разбитую заднюю фару.
— Я же сказал, что у тебя есть неделя, чтобы все исправить. — Он улыбнулся. — С другой стороны, я могу легко избавиться от него, если ты согласишься на последующие свидания, которые я заслужил.
— Свидания, во множественном числе?