Библиотека

🕮 Читать книгу «Воин» онлайн

Автор: Карен Линч





Размер шрифта:

Я шагнул вперёд, как только он отошёл от неё и направился к нам.

Он покачал головой и поднял руку, останавливая меня.

— С ней всё будет хорошо, — прошептал он уверенно.

Успокаивающий голос Сары наполнил помещение.

— Надеюсь, ты не против, если я составлю тебе компанию, Менуэт. Держу пари тебе здесь довольно страшно и одиноко. Я знаю, каково тебе. Я тоже скучаю по своей семье.

Грифон беспокойно заёрзал, но не принял никаких мер покинуть свой насест.

— Менуэт, не хочешь услышать историю девочки, которая заблудилась вдали от своей семьи? — мягко спросила Сара. — Совсем как ты, полагаю. У истории счастливый конец, я обещаю.

— Девочку звали... хм... Мэри, и однажды она исчезла, и никто из её друзей или семьи не знал, куда она пропала. Все думали, что она была потеряна для них навечно. Но вот чего они не знали так это того, что эта Мэри была очень больна, настолько больна, что едва не умерла, а кое-какие добрые фейри взяли Мэри к себе домой с целью исцелить её.

— В течение долгого времени Мэри пребывала в глубоком сне, в то время как фейри работали над ней своей магией. И затем, однажды, она проснулась и обнаружила себя в самом удивительном месте, какого никогда раньше не видела.

— Мэри лежала на самой мягкой постели, какую вообще возможно было представить, в окружении стен из виноградной лозы и красивых цветов. Затем лоза сместилась и вошла самая красивая рыжеволосая сильфида, которая рассказала Мэри, что они исцелили её.

— Потом она шокировала Мэри, поведав, что та на самом деле была на половину фейри, именно поэтому фейри и спасли её. Она вывела Мэри на улицу и подала ей самую восхитительную еду и напитки, а после отвела её на прогулку, чтобы показать ей место настолько красивое, что от этого у Мэри на глаза навернулись слёзы.

— Мэри и её новая подруга очень долго разговаривали, и сильфида сообщила ей, что теперь это был её дом, если она решит остаться. Мэри осмотрелась и поняла, что она возможно никогда не почувствует себя в такой безопасности или такой удовлетворённой, как она чувствовала себя в эту самую минуту. Она могла иметь это навечно, если откажется от своей жизни в человеческом мире и останется в Волшебной Стране.

Я должен был наблюдать за грифоном, но я не мог оторвать глаз от лица Сары, пока она описывала своё время в Волшебной Стране. Радость в её глазах от воспоминания о пережитом опыте вызвала боль, которая стала нарастать в моей груди. В Волшебной Стране ей обеспечили безопасность и лелеяли её, ей ни разу не пришлось обеспокоиться об опасностях этого мира. Было ли эгоистично с моей стороны желать её присутствия здесь со мной, нежели в том красивом, безопасном месте?

Движение наверху привлекло моё внимание, и я резко втянул воздух, когда грифон соскочил с балки и, совершив небольшой круг, стал опускаться, чтобы приземлиться рядом с Сарой.

Я поднял меч и шагнул к Саре, но Крис схватил меня за руку.

— Посмотри на грифона, — прошептал он. — Он не расстроен.

Он был прав. Грифон смирно стоял, с интересом наблюдая за Сарой. Но в его позе не было ничего угрожающего.

Сара продолжила свою историю, как будто грифон и не стоял в нескольких футах от неё. Я попытался послушать историю, но всё моё внимание было приковано к созданию. Теперь оно выглядело спокойным, но грифоны были непредсказуемы. Если он нападёт, у меня всего секунда на то, чтобы добраться до Сары.

Грифон тихо заклокотал, и я понял, что Сара перестала говорить.

— Я знаю, быть вдали от дома ужасно, — напевая вполголоса, произнесла она. — Не знаю, можешь ли ты меня понять, но обещаю, что здесь с нами ты в безопасности, пока мы не найдём твою семью.

Мне стоило огромных усилий не сдвинуться с места, когда грифон начал идти к Саре. Он возвышался над ней в течение долгих нескольких секунд, а потом склонил голову и потёрся мордой о Сару. Это был жест привязанности, используемый только среди грифонов внутри стаи. Затем он повернулся и промаршировал в вольер, расположенный напротив места, где сидела Сара.

Сара встала и, тихо подойдя к вольеру, закрыла дверь. Её лицо сияло, когда она повернулась и улыбнулась нам.

Первым обрёл способность говорить Крис.

— Я думал, что меня ничем не удивишь, после того как повстречался с троллем, но это...

— Сара, ты понимаешь, что только что произошло? — прохрипел Сахир.

Она нахмурилась и покачала головой.

— Она пометила тебя своим запахом. Для неё ты теперь одна из её стаи. Я-я ничего подобного этому никогда не видел.

Широко улыбнувшись, она направилась к нам.

— Значит я как бы почётный грифон? Круто.

Она послала мне кичливый взгляд.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: