Слегка щёлкнув языком, он застегнул пуговицы своего пальто, всё ещё не глядя на меня.
— Образное выражение такое.
— Вот как? Для кого?
— Элли, — он наградил меня тяжёлым взглядом. — Ты знаешь, что я имею в виду.
— Нет, — сказала я. — Не знаю, — подавив злость, я добавила: — Ты всё равно знаешь, что это неправда. Как ты и сказал, я приглашала тебя в свою комнату. Много раз. Ты ни разу не остался.
В этот раз он заметно вздрогнул и отвёл взгляд.
Почувствовав, как моё лицо ещё жарче заливается румянцем, я добавила:
— Ты ничем мне не обязан, Ревик. Ты вытащил меня из Пекина. Я бы сказала, что мы квиты. Тебе так не кажется?
Он наградил меня суровым взглядом.
— Ты бы вообще не оказалась в Пекине, если бы не я.
Я прикусила губу, стараясь решить, стоит ли мне отвечать. Я хотела прикоснуться к нему, но он ясно дал понять, что не хочет этого, так что я стояла со скрещёнными руками.
— Почему ты говоришь мне это? — спросила я наконец. — Из чувства вины? Потому что я думала, что мы это обсудили.
— Это не вина, Элли.
— Тогда что это?
— Это не вина, — он взглянул на меня, посмотрел в глаза, но ненадолго. — Называй это благодарностью, если тебе нужно как-то это назвать.
Когда его выражение не изменилось, я отвела взгляд, всё ещё стискивая собственные бока. Я уже готовилась уйти, но он схватил меня за запястье и притянул поближе.
— Элли, — в его голосе едва слышно звучала боль, но я прочувствовала её до самых колен. Когда я подняла взгляд, он посмотрел мне в глаза и сглотнул. — Это не отвержение. Все эти ночи не были отвержением. Об этом мы тоже говорили.
Я кивнула, стараясь сохранять нейтральное лицо.
— Вэш ещё что-нибудь сказал об этом? — спросила я. — О нас?
Ревик пожал плечами, отпуская меня, чтобы одной рукой поправить воротник пальто. Я всматривалась в его лицо, пока он оглядел свою одежду в отражении, избегая моего взгляда.
— Что тут ещё говорить? — спросил он.
— Он по-прежнему хочет, чтобы мы повременили?
— Он хочет, чтобы я повременил, — в ответ на моё молчание он пожал плечами и поджал губы. — Он думает, что я не сумею с этим справиться. Наверное, он прав.
Я продолжала хмуро наблюдать за ним.
— Ты винишь меня? — спросила я. — В этом?
Он обернулся, и его глаза выражали озадаченность.
— Я имею в виду не секс, — сказала я. — Я имею в виду сегодняшнюю затею. Я нечестным образом уговорила тебя на это? Потому что я не пыталась воспользоваться женской хитростью или ещё что. Я думала, что была довольно прямолинейна, когда просила тебя… и, похоже, ты хотел пойти, — я нахмурилась, стараясь не реагировать на его молчание и решить, говорила ли я всю правду. — Это ты имел в виду, говоря о прыжке с крыши? Что ты не можешь мне отказать?
Он ответил полуулыбкой.
— Я просто знал, что ты пойдёшь без меня.
— Очень смешно, — я прикусила губу, наблюдая за его лицом. — Это значит, что ты хотел пойти? Или нет? Скажи мне правду, Ревик. Ещё не поздно всё отозвать.