Ревик изо всех сил подыгрывал. Он с бурчанием оттолкнул мою руку и сердито посмотрел на меня, словно устал от моих подколов. В то же время он послал мне импульс тепла, который почти заставил меня помедлить, и только потом я пробилась сквозь него и продолжила.
— Ну в этот раз ты хотя бы разрешишь мне вызвать доктора? — пожаловалась я, обвивая рукой его шею. — Настоящего доктора, милый… а не того шарлатана-мануальщика, к которому ты вечно ходишь, и который делает твоей спине только хуже.
— Я в порядке, детка, — сказал он, бросив на меня предостерегающий взгляд. — Оставь это, ладно?
— Ага, конечно, ты в порядке. Именно поэтому ты передвигаешься как восьмидесятилетний старик.
— Это ерунда. И вообще не из-за спортзала.
— То есть, ты дотанцевался до грыжи?
Он усмехнулся, но всё равно бросил на меня слегка раздражённый взгляд.
Я невольно поразилась, что вообще не слышала немецкого акцента. Однако он и не перестарался с нью-йоркским произношением. Я видела в его глазах эмоции, настоящие эмоции, и послала ему обратный импульс тепла, заставив Ревика на мгновение зажмуриться.
Но таксист, похоже, не заметил последнюю часть.
Вместо этого он рассмеялся над Ревиком, покосившись на него в зеркало.
— Вы с таким же успехом можете подчиниться, мистер, — он широко улыбнулся. — Пойти к доктору. Упрямую жену я узнаю за версту. В моей стране их немало.
— Вы себе даже не представляете, — сказал Ревик, не отводя от меня взгляда.
Таксист всё ещё смотрел на нас через зеркало заднего вида, когда Ревик наклонился поближе и поцеловал меня в губы. Через несколько секунд я его оттолкнула, ощутив в поцелуе столько его самого, что у меня перехватило дыхание. Столько, чтобы я понимала, что мы играем с огнём.
Покосившись в зеркало, я улыбнулась таксисту, во второй раз закатив глаза.
— Алкоголь и травмы спины не сочетаются, — сказала я, позволяя весёлым ноткам прозвучать в моём голосе.
Таксист снова засмеялся и сделал небрежный жест рукой. Как только он перевёл взгляд обратно на дорогу, Ревик сжал мои пальцы и прислонился здоровым боком к поношенному сиденью, почти повернувшись ко мне лицом.
— Я хочу пойти на свидание, — пробормотал он, опустив губы к моему уху.
Я приподняла бровь, улыбаясь.
— На какое такое свидание, муж? — прошептала я в ответ.
Он задрожал, услышав мои слова, и привлёк меня поближе. Как только я подчинилась и подвинулась, он обхватил ладонью моё бедро, а потом скользнул выше и сжал мою задницу. Я вздрогнула, но не отстранилась.
— На официальное, — сказал он, наблюдая за реакцией в моих глазах. — Где-нибудь, куда нам придётся принарядиться.
Я поцеловала его в щеку и наклонилась, чтобы пробормотать ему на ухо.
— Разве это не должна быть костюмированная вечеринка? Или ты думаешь о какой-нибудь загородной вечеринке?
Он покачал головой.
— Нет.
— Нет на что?
— На оба вопроса.
— На оба вопроса? — переспросила я.
Он вновь поцеловал меня. Я осознала, что реагирую на его пристальный взгляд, и заставила себя отвернуться, напоминая, что сейчас из нас двоих я должна быть ответственной, ибо он сейчас не в лучшей форме.
— Ты флиртуешь со мной? — тихо поддразнила я, всё ещё пытаясь убрать тяжёлый взгляд из его глаз.