Он окинул ее хмурым взглядом.
— У тебя есть и другие враги. Вокруг нас слишком много людей.
— Еще раз повторяю — никто не сможет попасть на парковку. По этой причине я купила здесь жилье, Крэйвен, — чтобы спокойно могла ставить машину, ничего не опасаясь. Ты вообще хочешь поговорить с доктором Брентом или нет? Лично я хочу побеседовать с ним раньше, чем он начнет принимать других пациентов. Идея просидеть в очереди пару часов меня совсем не прельщает».
— Куда идти?
Голос Крэйвена вернул ее из воспоминаний об утреннем диалоге. Бэт обошла мужчину и повернула налево. Низко зарычав, Крэйвен ускорился, снова обогнав девушку. Затем, резко развернувшись, крепко схватил ее бедра.
— Следуй за мной.
— Я была здесь сотни раз. В больнице безопасно. Большинство пациентов — это женщины и дети. У тебя паранойя. Ты хочешь поговорить с доктором Брентом или нет?
— Для этого мы сюда и пришли.
— Пойдем.
Отпустив ее, Крэйвен отступил.
— Иди хотя бы рядом со мной. — Он вновь повел носом. — Я чувствую запах вампира.
— Ладно.
Глубоко вздохнув, Бэт направилась по коридору в помещение B2. Распахнув дверь, она вошла в зал ожидания. За стойкой регистрации не оказалось администратора, но стояла табличка, указывающая, чтобы любой вошедший звонил при необходимости. Поблизости не было ни одного пациента. Бэт потянула руку к кнопке вызова, но Крэйвен схватил ее за запястье.
— Нет.
— Так к нам кто-нибудь подойдет. Позвоните и подождите. Именно это написано на табличке. Доктор Брент выйдет, как только освободится.
Обойдя девушку, Крэйвен подошел к двери и попытался ее открыть. Та оказалась заперта.
Бэт вздохнула.
— Вот для этого и нужно нажать кнопку.
Крэйвен обхватил дверную ручку, и металл заскрипел, издавая громкий треск. Открыв дверь, мужчина потащил Бэт в коридор. Затем замер, вновь принюхиваясь, и пошел дальше. Остановившись у одной из комнат, он выпустил руку Бэт.
Крэйвен выбил дверь и ворвался внутрь.
Бэт заглянула в личный кабинет доктора Брента. Мужчина сидел за столом, что-то печатая на компьютере.
Подняв голову, доктор Брент впился взглядом в Крэйвена, но затем его рот открылся, обнажая острые клыки, и врач громко зашипел.
Спустя секунду его стул грохнулся на пол, и, как казалось, пожилой мужчина, отпрыгнул назад, совершая какой-то невообразимый акробатический трюк. Доктор Брент приземлился на пятифутовый шкаф, стоящий в углу.
Мужчина вновь обнажил клыки.
Бэт удивленно посмотрела на его зубы. Их семейный врач снова шипел, напоминая взбесившегося кота. Он не удостоил Бэт ни единым взглядом. Все его внимание было сосредоточенно на Крэйвене. После нескольких долгих секунд Бэт, наконец, осознала, что доктор Брент в действительности являлся вампиром. Девушка стала рассматривать его тело. Безусловно, кожа врача отливала загаром, но по идее он должен был сгорать на солнце.
— У меня есть вопросы, и ты на них ответишь, — зарычал Крэйвен.
Этот резкий тон заставил доктора Брента обернуться и впиться когтями в стену, будто он пытался проломить ее, чтобы сбежать. Когда мужчина оглянулся и посмотрел на Крэйвена широко распахнутыми глазами, то на его лице отразился чистый ужас, и он еще сильнее вцепился в гипсокартон. На шкаф посыпались небольшие куски штукатурки.
— Прекрати!
Бэт знала доктора Брента большую часть своей жизни. И кем бы он ни был, она все равно чувствовала к нему симпатию.
Мортон Брент являлся обыкновенным мужчиной с хорошим чувством юмора. Он всегда нравился Бэт. Ее беспокоило, насколько он был напуган. Впрочем, Бэт точно так же переживала, что ее врач оказался обладателем острых клыков.