— Почему ты здесь, Дидрик? — предъявил Флетчер.
— Не особо на вид, не так ли? — проложил Дидрик. — Я считаю, что вам лучше в лачугах в Пэлте.
Люди Дидрика хихикали над его словами.
— Переходи к делу, — огрызнулся Флетчер. — А то ты никогда не закончишь.
Он ослабил хопеш в ножнах на боку.
— Я вижу, вы присоединились к некоторым другим нежелательным элементам, — сказал Дидрик, игнорируя угрозу Флетчера, пристально посмотрел на рекрутов гномов, затем на эльфов. — Не могу сказать, что я удивлён.
Далия сплюнула насмешливо после его слов. Когда она это сделала, Дидрик заметил Кролика, сидящего у её ног. Маленькая лиса рванула к нему, когда он посмотрел на неё, и Дидрик пнул ботинком, откидывая лису с визгом проч.
— Не смей к ней прикасаться, — прошипела Далия, показав на него своей секирой.
— Грязная маленькая крыса, — ухмыльнулся Дидрик, наблюдая, лисий хвост исчез в кустарнике.
— Я больше не буду тебя спрашивать. Что ты здесь делаешь, Дидрик? — сорвался Флетчер, скрестив руки.
— Почему, мы здесь — чтобы забрать людей лорда Форсайта, — ответил Дидрик, показывая рукой на горы за руинами. — К сожалению, на пути была эта чёртова дыра.
— Делаешь грязную работу для Форсайта?
— Одолжение другу, — сказал Дидрик. — Он сейчас нездоров, благодаря твоему маленькому трюку.
— Ты называешь его другом? — ответил Флетчер, указывая на останки старого дома его родителей. — Посмотри туда. Вот что вероломная змея делает со своими друзьями.
— Ты называешь это предательством, я называю это ценой ведения бизнеса. — передернул Дидрик. — Ты должен признать, это был смелый шаг. Твой дурак отец не ожидал этого.
Каждое слово было словно пощечина. Флетчер почувствовал, как кровь приливает на щеках.
— Скажи это снова, — прорычал Флетчер, вытаскивая клинок.
Дидрик улыбнулся и отступил назад, позволив Якову выступить за него.
— Отойди в сторону, — сказал Яков, крепко держась за рукоять меча. — У нас есть незавершённое дело.
— Не на моей земле, — ответил Флетчер. — Вы нарушили границу. Вернитесь и дожидайтесь ваших людей на Уотфордском мосту. Мы сообщим им.
Яков обнажил свой меч с металлическим скрежетом. Позади него солдаты Дидрика делали то же самое.
— Я сказал, отойди в сторону! — прорычал Яков, поднимая клинок.
Затем раздался выстрел. Меч зазвенел в ливне искр и вылетел из рук Якова в траву.
— Ты хочешь драться, оставь клинок на земле, — голос Ротерема пропел из казарм. — Следующий кто двинется, получит пулю в голову. Или, может быть, я начну с Дидрика, я ещё не решил.
Яков озирался, его глаза осматривали окна домов. Он присел и потянулся за своим мечом, его глаза все еще смотрели выше. Еще один выстрел прогремел, выбивая меч из досягаемости.
— Я могу делать это весь день, — прокричал Ротерем.
— Всё в порядке! — закричал Дидрик. Он огляделся вокруг, увидев свое затруднительное положение. С оружием его люди имели бы преимущество. Но с гражданами Ралейгтауна, что присоединятся к драке… нет.
— Пожалуйста, давайте бросим оружие, — громыхал Бердон рядом с Флетчером. — У меня есть незаконченные дела с этим человеком.
Он похрустел шеей и поднял кулаки. Яков побледнел, когда большой человек сделал шаг вперед, стоя всего на дюйм ниже его, но с такими же широкими плечами. Яков и его охранники избили Бердона до бессознательного состояния и сожгли дом в ночь побега Флетчера. Действительно, незаконченное дело.
— Да, давай, — крикнул Галло из-за спины Флетчера. — Вы увидите, насколько мы нежеланные, когда по вам пройдутся гномьи сапоги.