Библиотека

🕮 Читать книгу «Миллиардер бродяга» онлайн

Автор: Саманта Блэр





Размер шрифта:

– Около 50 сэндвичей. И несколько кастрюль супа. А еще немного выпечки... Тайлер испек пироги, чтобы израсходовать остатки ягод. Они бы заплесневели, если бы мы их не использовали. Я не могла этого допустить.

Мне вдруг захотелось как-то объяснить свой случайный припадок по поводу готовки. Неважно, что он написал в записке. Я, как обалдевшая, наготовила никому не предназначавшейся горы еды. Он решит, что я – псих.

– Понимаешь, когда я начала готовить, я поняла, как сильно соскучилась по своей кухне. Пожалуйста, не принимай меня за сумасшедшую, просто мне, и правда, нужно было что-нибудь сделать с оставшимися продуктами.

Он рассмеялся в трубку, и этот звук был милее всего на свете.

– Я не считаю тебя сумасшедшей и думаю, у меня есть идея, куда можно отправить еду.

– Правда?

– Правда. Дай мне время сделать пару звонков, а затем я приеду и помогу тебе с ее доставкой. У меня короткая встреча в четыре, а потом я свободен. Ты можешь, если хочешь, съездить сейчас за покупками, а затем мы погрузим готовые блюда в фургон, прежде чем занести внутрь свежие продукты. Как тебе такой план?

– Отлично! Спасибо, Джексон.

– Не за что. До встречи.

Я была рада тому, что нашелся кто-то, кому можно отправить оставшуюся еду.

Тайлер поехал со мной на рынок. С ежедневными закупками я легко справлялась самостоятельно, но сегодня нужно было купить такие продукты, как картошка, которая продавалась в мешках весом 23кг (п.п.: в оригинале – 50 фунтов; 1. фунт = 453,6 г), что мне одной было не по плечу.

Спустя два часа, когда мы с Тайлером вернулись с полным набором продуктов, мы увидели Джексона, ждавшего нас у двери. Он разговаривал с кем-то по телефону и выглядел счастливым, и мне хотелось верить, что хотя бы частично причиной тому была я.

Когда я вышла из фургона, он сказал, что Джейсон и Бен присоединятся к нам, чтобы помочь с едой. Согласно плану, мы должны были отвести горячие блюда и супы в церковь, при которой находилась бесплатная столовая (их подадут к ужину на следующий день), а сэндвичи отправятся сегодня в приют для бездомных, тот самый, в котором еще неделю назад провел ночь Джексон. Я спросила, стоит ли мне приготовить еще еды, – было несложно сделать несколько дополнительных сэндвичей, если готовых было недостаточно, – но Джексон заверил, что пятидесяти вполне хватит. К тому же он купил несколько упаковок бутилированной воды, чтобы завезти с сэндвичами.

Мы занесли в ресторан, продукты, купленные на рынке на завтра, а потом снова загрузили фургон готовыми блюдами. Джейсон и Бен следовали за нами на джипе. Сначала мы отправились к церкви и загрузили еду в их холодильники прямо как есть, решив, что кастрюли и подносы я смогу забрать завтра, а затем отправились в приют.

Туда мы прибыли приблизительно за двадцать минут до открытия. Сотрудники приюта провели нас через черный вход, и мы разместились сразу же у входных дверей. Мы решили раздавать по сэндвичу и бутылке воды каждому желающему перед тем, как они отправятся на поиски свободной койки. Мы с Джексоном стояли рядом, вооруженные едой и водой, в то время как Джейсон и Бен встали напротив, чтобы разделить посетителей на две очереди.

Думаю, что никогда не забуду выражение лица Джексона, когда он вручал этим людям мои простые сэндвичи. Он был тронут до глубины души и благодарен за возможность помочь. Он, конечно же, предпочитал оставаться по эту сторону очереди, но я знала, что этот сегодняшний опыт будет для него не последним. Теперь Джексон знал, каково это – голодать. Он также усвоил, что есть в жизни вещи поважнее, чем круглосуточная работа в офисе. Я не сомневалась, что с сегодняшнего дня Джексон станет более активным меценатом, задействованным в общественной жизни.

В какой-то момент Джейсон посмотрел на меня и подмигнул. Он был явно очень горд за брата. Я тоже безмерно им гордилась, не упоминая о том, что была без памяти влюблена в него.

Минут через десять сэндвичей почти не осталось, и мы, собрав вещи, отправились назад к моему ресторану. Джейсон забрал все, что осталось из еды, заявив, что семь или восемь сэндвичей для такого здоровяка, как он – в самый раз. Мы посмеялись над ним, но что-то мне подсказывало, что он был прав.

Этот вечер мы с Джексоном закончили на диване в моей квартире за бокалом вина и разговорами обо всем на свете.

Это станет нашей хорошей традицией на долгие годы. Это было началом наших потрясающих отношений.

Эпилог

Год спустя

Джексон Хейз – владелец недвижимости, предприниматель, финансовый гений и с недавнего времени женатый мужчина, шел пешком с работы домой. По правде говоря, такое случалось нечасто, и было вызвано прекрасной погодой, установившейся этой ранней весной, в сочетании с чрезвычайно продуктивным совещанием, проведенным во второй половине дня.

Мистер Хейз находился в процессе покупки компании, владельцем которой был не кто иной, как господин Мэтт Озвелл, бывший сотрудник госпожи Алисы Аллен-Хейз. Это была небольшая сеть магазинов спортивных товаров, доставшихся Мэтту в наследство от отца шесть месяцев назад и приносивших хорошую прибыль, несмотря на ленивое отношение их генерального директора. Джексон хотел купить их прежде, чем Мэтт действительно загубит бизнес. Проверка благонадежности финансового состояния компании была окончена, и в ожидании дополнительной информации дату проведения сделки уже назначили, она должна была состояться менее чем через тридцать дней.

Шагая по улице, Джексон ослабил узел галстука, перебросил через руку отлично скроенный пиджак и начал насвистывать, мечтая о своей прекрасной жене Алисе.

Однако от приятных мыслей его отвлек шум. Присмотревшись, мистер Хейз увидел, что чуть дальше по улице трое подростков донимают пожилого мужчину, который сидел на бордюре у пустого здания, ищущего нового арендатора. В поднятой руке мужчины была пластиковая чашка, которой он прикрывался от монеток, которые кидали в него подростки. Мужчина не проявлял никакой агрессии, в отличие от парнишек, и явно пребывал не в лучшем состоянии здоровья.

– Эй, вы! – крикнул Джексон, подойдя ближе и привлекая внимание подростков. ‒ Оставьте его в покое!

Посмотрев на него, парнишки, казалось, поняли, что он не шутит, и бросились наутек, оставляя за собой шлейф из нецензурной брани.

– Вы в порядке? – обратился Джексон к пожилому мужчине.

– Да, – ответил тот. – Они всего лишь дети, которых родители неправильно воспитали.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: