Он вновь запустил руку в свои растрепанные волосы, и это напомнило о том, как они пару минут назад обнимали меня. Одна эта мысль заставила мое тело вспыхнуть.
– Кухня здесь, – сказал он, пока я поплелась следом за ним. – Я не готовлю, а если попытаюсь, то сгорю со стыда, сравнивая мою стряпню с тем, насколько потрясающе готовишь ты. В общем, думаю, что холодильник забит полуфабрикатами, но мы можем сделать заказ, если ты захочешь что-то еще, кроме замороженной пиццы.
– Так случилось, что я люблю замороженную пиццу, – ответила я, улыбаясь. Он вернул мне улыбку и почувствовал себя немного комфортнее.
В дверь позвонили.
– Это привезли твою одежду, – сказал Джексон, – прошу прощения.
«Одежду?»
Я слышала, как он открыл дверь и поздоровался с кем- то. Вскоре он вернулся в комнату с большим серым чемоданом в руке.
– Надеюсь, ты не против, что я попросил Лекси упаковать одежду для тебя? Я подумал, что тебе хотелось бы иметь что-то свое во время пребывания здесь. Я мог бы купить тебе новую, но э-э… не знаю твой размер, и какой стиль ты предпочитаешь...
Он и заикался, и тараторил, и это было восхитительно.
– Джексон? – позвала я, делая шаг к нему.
– Да, Алиса.
Он выглядел так, словно вот-вот отправится на расстрел.
– Поставь чемодан и иди сюда, – попросила я и оперлась о кухонный стол.
Он выполнил мою просьбу и приблизился достаточно близко, чтобы я могла подцепить указательными пальцами шлевки его джинсов и притянуть его к себе. Посмотрев в прекрасные голубые глаза, я невесомо коснулась губ Джексона.
– Спасибо, – прошептала я. Он запустил свои руки в мои локоны и легонько чмокнул меня в макушку. – Спасибо за то, что позаботился обо всем: о моем ресторане, о моей безопасности, о моей одежде.
– Шшш, – сказал он, склоняя мою голову руками и прижимаясь к губам. И за это я тоже была благодарна. Мои губы раскрылись в ожидании, и его язык начал осторожно изучать мой рот.
На вкус он был, как небеса, свежим и сладким, и я чуть не застонала от разочарования, когда он отпустил меня.
Глава 20. Таймаут
Алиса
– Давай я покажу твою комнату, – сказал Джексон и направился к элегантной открытой лестнице, ведущей на второй этаж.
Я последовала за ним и вид Джексона сзади в тот момент, когда он поднимался вверх по лестнице, не вызывал у меня ничего, кроме восхищения.
«Черт возьми, Алиса, вытащи свою голову из сточной канавы!»
Он провел меня мимо нескольких дверей, а затем вошел в комнату в конце коридора и поставил чемодан на маленьком столике в большой спальне.
Здесь было красиво. На полу лежал ковер нейтрального бежевого цвета. Стены были тепло-кремовые, а кровать и шторы выполнены в оттенках голубого. Все выглядело элегантным, но не напыщенным. На стенах висели абстрактные картины, и у меня возникло ощущение, что это – не копии. Я не могла назвать имя художника, но бьюсь об заклад, что любой студент, изучающий искусство, сделал бы это.
– Все в порядке? – спросил Джексон, присматриваясь к моей реакции.
– Здесь прекрасно. Кто занимался декором?
– Считаешь, что я сам не сделал бы этого? – поддразнил он, и я рассмеялась.
– Так ты сам декорировал?
– Нет, этим занималась моя мама. Дизайн интерьера – это ее любимое хобби. Она оформила большую часть здания. Она очень талантлива.
«Мужчина, который гордится своей мамой, это ведь так мило», – подумала я.