— Вы что, читали по глазам? — Ее моментально охватила новая волна гнева.
— Нет. Просто логика, — пояснил декан. — Нетрудно догадаться, что в этой истории замешан парень. А вот дальше вопрос. Несчастная любовь? Ревность? Предательство?
— Я не знаю, — ответила Лера. — Этого я не вспомнила. И, кстати, вам не кажется, что было бы этичней, если бы вы дали мне кулон наедине, а не устраивали шоу в присутствии всей группы?
— Во-первых, после вчерашнего вечера мне показалось, что вы не захотите оставаться со мной наедине…
— Допустим.
— А во-вторых, наедине вы бы совсем ничего не вспомнили. Стрессовая ситуация, соревновательный момент, желание не подвести команду подстегнули ваши ментальные способности.
Ну вот, декан опять выкрутился. Никогда ни в чем не виноват. Подстроит пакость, а потом оказывается, что старался не для себя, а во благо самой Леры или сына.
— Теперь, когда вы убедились, что со мной все в порядке, я хотела бы остаться одна, — решила выпроводить Даркуса Валерия.
— Уверены, что вам не нужна помощь?
— Уверена.
— Хорошо, — кивнул декан и направился к выходу.
Уже возле самой двери Лера неожиданно для себя остановила его вопросом:
— Профессор Даркус, как себя чувствует Илдред?
На самом деле состояние малыша волновало Валерию со вчерашнего вечера. Теплилась надежда, что Илди начал выздоравливать.
— Больше, к сожалению, не улыбался, — ответил декан. И, уже выйдя в коридор, добавил: — Но мы с вами знаем, как это исправить.
ГЛАВА 23
Любить и ненавидеть
После ухода Даркуса Валерия полежала на кушетке еще минут двадцать и решила идти в общагу. Голова больше не кружилась, и торчать одной в смотровой было скучно.
— Айли, ты вовремя, — обрадовалась Элиана, когда Лера появилась на пороге комнаты. — Как самочувствие?
— Нормально.
— Отлично. Договорилась с Айком и Тью встретиться в библиотеке через полчаса. Будем вместе работать со свитками. Помнишь, профессор Одуван задал к следующему занятию перевести с языка джи по одному манускрипту?
— Угу, — кивнула Лера.
Хотя, сказать по правде, круговорот событий последних дней уже заставил забыть и забавного профессора, и его задание.
— Без Айка с этими переводами можно провозиться до ночи. А с его помощью справимся за час. Он джи как родной язык знает.
Через несколько минут Лера и Элиана уже подходили к библиотеке. Хранилище книжной мудрости состояло из архива, расположенного в огромном сводчатом зале с колоннами, и множества читальных залов, представляющих собой небольшие уютные кабинеты, уставленные мягкими креслами и удобными столиками.
Девушки выбрали себе по одному свитку первой категории сложности, а также вооружились словарями и расположились в одном из читальных залов. Вскоре к ним присоединились Айкен и Тьюрий.
Лера с любопытством разглядывала доставшийся ей манускрипт. Пожелтевший от времени листок был плотно испещрен дивными знаками. Пожалуй, Элиана даже немного приукрасила реальность. Если пытаться переводить текст только при помощи словаря, то тут и пары суток не хватит. Тем не менее Валерия, внимательно изучив левый верхний символ, похожий на двух дерущихся дикобразов, полезла в справочник искать слова, содержащие что-то похожее.
— Основная сложность при расшифровке свитков — это то, что нет строгого порядка в расположении слов и символов, — пояснил Айкен, наблюдая из-за челки за Лерой.
Затем взял из ее рук манускрипт и перевернул его на сто восемьдесят градусов.
— Я что, пыталась читать текст вверх ногами? — рассмеялась Лера.
— Если бы, — усмехнулась Элиана. — В этих манускриптах не так просто понять, где верх, где низ.