Библиотека

🕮 Читать книгу «Замена» онлайн

Автор: Аза



Размер шрифта:

   Переключившись обратно на беседу между Съеррахом и Лиарой, поймала конец фразы о том, что король пришлет к нам своего человека для выяснения обстоятельств произошедшего с графом. И уже после вынесет свое решение по этому вопросу.

  -- Так что пока он обещал, что поставки товаров возобновятся, а торговцы должны прибыть со дня на день, - закончил свой рассказ Съеррах.

  -- Они обычно приезжают на несколько дней? - решила уточнить я.

  -- Нет, - ответила Лиара. - Появляются утром, распродают товар и сразу отправляются обратно. Крепость не может заниматься их размещением, да и сами они не горят желанием ночевать в непосредственной близости от разрывов.

   Заметив, что к Съерраху подошла пара оборотней, я решила еще немного порасспрашивать Лиару:

  -- А часто они вообще появляются?

  -- Обычно раз в неделю. Так что советую сразу хорошенько обдумать, что тебе заказать на следующий раз.

   Постепенно зала начала пустеть. Увидев, что Каррейн собирается уходить, тоже поднялась и поспешила его догнать. Заметив меня, он остановился и, дождавшись, пока я подойду, чуть склонил голову в знак приветствия:

  -- Целитель Ниас, примите мою искреннюю благодарность, - тепло сказал он. - Смею признаться, что сначала не верил в успех вашего предприятия. Но рад, что ошибся.

  -- Вижу, мы с Далленом слегка перестарались, раз вы решили сразу сбежать, - улыбнувшись, попеняла я ему. Не знаю отчего, но этот оборотень вызывал у меня искреннюю симпатию.

  -- Ниас, я не привык отлеживаться, когда могу действовать, - уверенности в своей правоте Каррейну было явно не занимать.

  -- Но лечение еще не закончено, - прервала его.

  -- Лучше от лежания на кровати мне уж точно не станет. Возможность чувствовать себя здоровым наполняет меня такой энергией, что в четырех стенах ее попросту не удержать. Хотя ваши остальные пациенты и попытались, - усмехнулся он. - Попробовали со мной тягаться, мальчишки!

  -- Ладно, - уступила я, осознавая, что обратно в целительскую его точно не затащу. В конце концов он должен отдавать себе отчет в своих действиях. - Давайте договоримся так: завтра с утра вы придете ко мне на осмотр. Если все будет хорошо, то отпущу на все четыре стороны. Если же нет, то не обессудьте. Проведете в целительской столько дней, сколько понадобиться до полного исцеления.

  -- Да тебя никак жизни учить вздумали, а, Каррейн? - раздался рядом насмешливый голос. Увлеченная разговором, я и не заметила, как к нам подошел немолодой оборотень, широко улыбаясь и дружески хлопая Каррейна по плечу. - Видал, какой целитель! Теперь у нее не забалуешь! Не то, что Тален: тому бы только выставить нас поскорее, а там ужо само заживет.

  -- И тебе не хворать, Лоррен, - Каррейн явно был рад видеть нежданного собеседника.

  -- Что ж ты, старый пес, помирать вздумал, пока меня не было? - шутливо погрозил ему Лоррен. - Вы только представьте, Ниас, стоило мне только отлучиться на пару недель, как этот хитрый лис сбежать от меня за грань решил! Каково, а?

   Возмущение на его лице настолько непритворным, что я не смогла удержаться от улыбки.

  -- Вот же ж болтун, - расхохотался Каррейн, - от тебя сбежишь! Да и вряд ли Ниас интересна твоя пустая болтовня.

   В этом он, конечно, был не прав: я с удовольствием следила за перепалкой двух друзей.

  -- Ты что это за нее решаешь? - удивленно спросил Лорен. - Леди, позвольте пригласить вас на прогулку? - вдруг выдал он, делая шутливый поклон и протягивая мне руку.

  -- С удовольствием, - улыбнулась я.

  -- Видишь, Ниас приятна моя компания, - задорно подмигнул Каррейну Лоррен. - Леди, прошу!

  -- Шут гороховый, - раздалось нам вслед негромкое бормотание оборотня.

   Уверенно подхватив меня под локоток, словно мы находились на великосветском приеме, Лоррен направился на выход, не переставая делиться впечатлениями:

  -- Вы можете себе представить мое изумление, когда до меня дошли слухи о серьезной болезни моего друга, а по приезду застал его совершенно здоровым и цветущим на вид? И куда мне теперь девать пять бутылок ранийского, которые я привез на случай поминок? - Лоррен недоуменно разводил руками.

  -- Можете подарить мне, - чуть наклонившись, шепотом посоветовала ему. Он на секунду застопорился на месте, а затем громко расхохотался:

  -- А почему бы и нет? Коли из-за вас я был вынужден попасть в столь неловкую ситуацию, то вам ее и расхлебывать, - решил он, довольно потирая руки. - Так и быть, завтра они будут у вас.

  -- Скажите, Лоррен, а чем вы занимаетесь? - поинтересовалась я, ловя себя на мысли, что с трудом могу представить моего собеседника на передовой. Несмотря на рослость и подтянутый вид он производил обманчивое впечатление обычного деревенского жителя, а вот манера его речи вообще вводила в ступор.

  -- Свое я уже отвоевал, хотя иногда и хочется тряхнуть сединой, - сварливо заметил он. - Да только Аррейт не пускает, говорит, своих бойцов хватает. А ведь я в свои годы мог бы дать фору любому из них...

Авторское право
Произведение защищается авторским правом. Вы можете ознакомиться с фрагментом. Если начало вам понравилось, можно приобрести легальную полную версию по ссылке на последней странице фрагмента у нашего партнера.
Перейти на стр:
Размер шрифта: