Женщина смутилась:
— Извините, не хотела никому доставлять столько проблем.
— Дело не в этом. Мы не можем понять почему.
Волчица поёжилась под тремя пронизывающими взглядами и послала ментальную просьбу эмиссару. Тот понял, посмотрел на волков и коротко велел:
— Альфы, покиньте нас.
Те нехотя подчинились. Когда дверь за ними закрылась, оборотень пододвинул табурет к кровати и сел:
— Слушаю.
— Понимаете… Полгода назад я жила в другом мире, даже не подозревая, что есть этот, что есть оборотни, вампиры, драконы. Я потеряла всё! Почему никто не может понять, что полгода — это ничтожный срок, чтобы смириться с потерей и начать новую жизнь?! Почему я должна стать чьей-то волчицей и рожать волчат, если я ещё помню своих мужа и сына?! — она перевела дух и, немного помолчав, чтобы успокоиться, призналась: — Знаете, эмиссар, как меня учили плавать? Отец бросил меня с берега в озеро. Стоял неподалёку и смотрел, как я барахтаюсь, преодолевая боязнь воды. Мне казалось, что это конец. Но через два дня я уже сносно плавала… Я сейчас, как та маленькая девочка, барахтаюсь на воде, пытаясь не утонуть. А от меня требуют первое место и золотую медаль по плаванию. Понимаете?
Гаруальд Маггур немного помолчал, раздумывая над её словами. А Полина украдкой разглядывала его. Голубые глаза, которые казались ей вылинявшими, как у стариков, на самом деле были словно закрыты полупрозрачной плёночкой. А волосы при близком рассмотрении выглядели потрясающе. Настоящая платина! Мужчина перехватил её взгляд, но никак не отреагировал. Потом поднялся:
— Я услышал вас, Полина. Сейчас мне нужно время подумать, чтобы скорректировать решение Совета. Я навещу вас позже.
Эмиссар ушёл и увёл с собой недовольных оборотней.
Назавтра новое решение Совета было озвучено. Маггур собрал всех в кабинете главного целителя. Белый волк занял место за столом, оставив другим возможность самим устраиваться. Альфы заняли два стула и сидели напротив друг друга. Полина и два целителя — знакомый маг и оборотница — удобно устроились на диванчике. Беловолосый мужчина дождался всеобщего внимания и объявил:
— Ян Грис и Стах Карнеро, Полина Кузьмина остаётся под вашей опекой на оставшиеся полгода. Но в связи с тяжёлой травмой, проживать и проходить реабилитационный курс будет в городе Галингане у целителя Наби Санията, — он посмотрел на мага и прокомментировал: — Ещё неизвестно, чем закончилась бы эта история, не окажись здесь специалиста такого уровня. Наби Саният — магистр целительского искусства.
При этих словах оборотни дёрнулись, но промолчали. А мужчина рядом с оборотницей пояснил:
— Я был на симпозиуме в Танри, где встретился со своей ученицей — уважаемой фири (обращение к статусной оборотнице с брачной меткой — Прим. авт.) Натали Санторо и решил посмотреть, где она работает. Мы были в лечебнице, когда тебя привезли.
Полина внимательно посмотрела на миловидную женщину, оказавшуюся не только главным целителем лечебницы, но и парой беты Герва. Та улыбнулась наставнику:
— Поверьте, магистр, вас нескоро здесь забудут. Подобных операций в этих стенах ещё не делали. И для меня это бесценный опыт.
Гаруальд тоже посмотрел на мага:
— От лица Совета благодарю вас за помощь, оказанную нашему сородичу. Уважаемый магистр, вы сами договоритесь с Полиной на счёт лечения.
Наби Саният согласно кивнул. А Ян не утерпел:
— Эмиссар, может не стоит так кардинально действовать? Галинган — это другое королевство, королевство ведьм. А как же защита, безопасность нашей подопечной?
— У нас с королевством Ханорум заключён мир, если вы забыли. Сотни оборотней преспокойно проживают в Галингане и не жалуются, — обрубил все возражения Белый волк. — Вы сможете посещать опекаемую волчицу в отведённое вам время. Приезжать к ней или приглашать в гости.
Альфы мрачно насупились, но с эмиссаром спорить не стали.
Глава 12
В Галинган Полина влюбилась сразу и на всю жизнь. Это был большой приморский город с многочисленными пристанями и пляжами. Здесь Чёрная волчица впервые увидела море — настоящее, необузданное и, кажется, бесконечное. Таэльское море, разделяющее два континента, встретило оборотницу холодным пронизывающим ветром и яростно бьющимися о берег волнами. Дух захватывало от этой невероятной мощи и неодолимой силы стихии. Солёные брызги быстро смывали налёт самоуверенности, напоминая, насколько человек беспомощен и слаб перед природой. Корабли — такие огромные у пристани — вдалеке подбрасываемые на морских волнах, казались игрушечными.
В архитектуре Галингана словно смешалось несколько столетий. Был современный квартал, с высотками и крутыми автолётами. Было старое предместье, где самым высоким считалось здание городской ратуши. Чем дальше от центра, тем тише становился город. Грис снял для Полины двухкомнатную квартиру в одном из таких районов, с видом на море. А Карнеро вручил кредитку:
— Даже не вздумай отказываться! Тебе нужны средства на проживание и лечение.
Гаруальд, присутствующий при этом разговоре, согласно кивнул:
— Это входит в их обязанности.
Полина взяла карточку, заметив у Чёрного в руках коробочку с крутым гилайоном, реклама которого последний месяц шла по телевизору.